"فريقي الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • deux groupes d'experts
        
    • de groupes d'experts
        
    • deux équipes d'experts
        
    • groupes d'experts créés
        
    • les deux sous-groupes composant
        
    • les deux autres groupes d'experts
        
    La remarquable coopération qui s'est établie entre les deux groupes d'experts a été jugée d'une grande utilité pour les études. UN واعتبر التعاون الملحوظ الذي قام بين فريقي الخبراء كبير الفائدة للدراسات.
    Nous avons proposé cette approche dans le contexte des travaux des deux groupes d'experts gouvernementaux qui ont été créés en application des résolutions sur les missiles. UN لقد طرحنا هذا النهج في سياق عمل فريقي الخبراء الحكوميين المنشأين وفقا للقرارات المتخدة بشأن القذائف.
    Réunions spéciales de groupes d'experts UN اجتماعا فريقي الخبراء المخصصين 000 50
    Il a continué de susciter des dialogues multipartites par le biais de consultations, de forums et de réunions d'experts, notamment de groupes d'experts en 2013 et 2014. UN وواصلت الإدارة التشجيع على إجراء حوار بين أصحاب المصلحة المتعددين من خلال عدد من المشاورات والمنتديات واجتماعات الخبراء، بما في ذلك اجتماعا فريقي الخبراء اللذان عقدا في عامي 2013 و 2014.
    Ainsi, aux Philippines, deux équipes d’experts se sont rendues en mission en juillet 1999. UN وتتضمن اﻷنشطة التي تنفذ في إطار برنامج نموذجي في الفلبين، اضطلاع فريقي الخبراء بمهام في تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Liste révisé des experts nommés aux groupes d'experts créés en application UN قائمـة بأسمـــاء الخبراء الذين عينوا لتشكيل فريقي الخبراء
    Sur recommandation présentée par les deux sous-groupes composant le Comité ou par un seul d’entre eux, le Conseil pourra arrêter les modalités de création de groupes spéciaux d’experts chargés d’examiner les questions concernant les minéraux. UN ويجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقرر، بناء على توصيات فريقي الخبراء التابعين للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية أو بناء على توصيات أحدهما، طرائق إنشاء أفرقة خبراء مخصصة عند الاقتضاء للنظر في القضايا المتصلة بالمعادن.
    Elle collabore aussi étroitement avec les deux autres groupes d'experts pour adopter une démarche commune en matière de coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales intéressées ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies de façon à mieux aider les États et éviter les chevauchements et les doublons. UN وعمل الفريق أيضا بشكل وثيق مع فريقي الخبراء الآخريْن لوضع نهج مشترك للتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة ومع وكالات الأمم المتحدة وكياناتها لمساعدة الدول بكفاءة أكبر وللتقليل من تداخل الجهود وازدواجيتها إلى أدنى حد ممكن.
    Les membres du Comité et des deux groupes d'experts des organes subsidiaires du Conseil de sécurité chargés de combattre le terrorisme disposeront d'un accès sécurisé à cette base de données. UN وستوفر المديرية التنفيذية لأعضاء اللجنة منافذ مؤمنة للدخول إلى قاعدة بياناتها ولقاعدة بيانات فريقي الخبراء التابعين للهيئتين الفرعيتين الأخريين التابعتين لمجلس الأمن المتعلقتين بمكافحة الإرهاب.
    Trois de ces voyages ont été effectués conjointement avec la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, portant à 15 le nombre de déplacements conjoints effectués avec la Direction exécutive depuis trois ans que les deux groupes d'experts organisent ce type de voyages. UN وجرت ثلاث من هذه الزيارات بالاشتراك مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وبذلك يصل مجموع عدد الزيارات المشتركة مع المديرية إلى 15 زيارة في السنوات الثلاث منذ بدء فريقي الخبراء بالقيام بزيارات مشتركة.
    a. Services fonctionnels pour les réunions : sessions annuelles de la Commission et réunions de ses deux groupes d'experts (6); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية للجنة واجتماعات فريقي الخبراء التابعين لها (6)؛
    a. Services fonctionnels pour les réunions : sessions annuelles de la Commission et réunions de ses deux groupes d'experts (4); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورات السنوية للجنة واجتماعات فريقي الخبراء التابعين لها (4)؛
    Nous remercions vivement le Vice-Ministre argentin des affaires étrangères, S. E. M. Roberto García Moritán, pour l'exposé qu'il a fait hier en sa qualité de Président des deux groupes d'experts gouvernementaux chargés par l'Assemblée générale de procéder à un examen du Registre des armes classiques de l'ONU. UN ونرحِّب ترحيباً حاراً بالعرض الذي قدمه يوم أمس سعادة السفير السيد موريتان، نائب وزير خارجية الأرجنتين، بوصفه رئيس فريقي الخبراء الحكوميين المكلفين من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة بإجراء استعراض لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Le groupe de contrôle s'est vu confier deux tâches : la première était de définir la totalité des questions soulevées dans les études établies par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer sur la base des débats tenus au cours de deux réunions de groupes d'experts en 1993 et 1995. UN أما الفريق العامل المعني باﻹشراف فقد أسندت إليه مهمتان: أولاهما أن يحدد مجمل القضايا المثارة في الدراسات التي أعدتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بناء على المناقشات التي أجريت خلال اجتماعي فريقي الخبراء في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥.
    Une attention particulière sera également accordée au suivi des recommandations émanant des réunions de groupes d'experts sur les biocombustibles tenues récemment (à Addis-Abeba (Éthiopie), en juillet-août 2007) et sur les énergies renouvelables (à Dakar (Sénégal), en avril 2008). UN وسيولى اهتمام خاص أيضا لمتابعة توصيات اجتماعي فريقي الخبراء اللذين عقدا مؤخرا بشأن الوقود الحيوي (أديس أبابا، إثيوبيا، تموز/يوليه-آب/أغسطس 2007)، والطاقة المتجددة (داكار، السنغال، نيسان/أبريل 2008).
    Elle fera régulièrement rapport au Comité sur la mise en œuvre de la stratégie commune conçue conjointement avec les deux équipes d'experts des organes subsidiaires du Conseil de sécurité chargés de combattre le terrorisme, vis-à-vis des États qui ne présentent pas leurs rapports ou les présentent en retard. UN 7 - وستقدم المديرية التنفيذية بانتظام تقارير إلى اللجنة عن تنفيذ الاستراتيجية المشتركة المتعلقة بالدول التي لم تقدم تقاريرها والدول المتأخرة في تقديم تلك التقارير، التي أعدتها بالاشتراك مع فريقي الخبراء التابعين لهيئات مجلس الأمن الفرعية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    En coopération avec les deux équipes d'experts et le Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), la Direction organisera pour les pays d'Afrique centrale et de l'Ouest un atelier sur l'élaboration des rapports, qui devrait se tenir en septembre 2007 à Dakar. UN 8 - وستنظم المديرية التنفيذية، بالتعاون مع فريقي الخبراء وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حلقة عمل لصالح بلدان وسط وغرب أفريقيا عن صياغة التقارير، من المقرر أن تُعقد في نهاية أيلول/سبتمبر 2007 في داكار.
    Liste des experts nommés aux groupes d'experts créés par UN قائمـة بأسمـــاء الخبراء الذين عينوا لتشكيل فريقي الخبراء
    7. À sa dix-neuvième session, le SBI a conclu qu'une coopération plus étroite avec les groupes d'experts créés en application de la Convention serait bénéfique aux travaux du Groupe consultatif d'experts. UN 7- خلصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها التاسعة عشرة، إلى أن إقامة تعاون أوثق مع فريقي الخبراء المنشأين بموجب الاتفاقية سيكون مفيداً لعمل الفريق.
    17. Sur recommandation présentée par les deux sous-groupes composant le Comité ou par un seul d'entre eux, le Conseil pourra, s'il y a lieu, arrêter les modalités de création de groupes spéciaux d'experts chargés d'examiner les questions concernant les minéraux. UN ٧١ - ويجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكرر، بناء على توصيات فريقي الخبراء التابعين للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية أو بناء على توصيات أحدهما، طرائق إنشاء أفرقة خبراء مخصصة عند الاقتضاء للنظر في القضايا المتصلة بالمعادن.
    Sur recommandation présentée par les deux sous-groupes composant le Comité ou par un seul d’entre eux, le Conseil pourra, s’il y a lieu, arrêter les modalités de création de groupes spéciaux d’experts chargés d’examiner les questions concernant les minéraux. UN ٧١ - ويجوز للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكرر، بناء على توصيات فريقي الخبراء التابعين للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية أو بناء على توصيات أحدهما، طرائق إنشاء أفرقة خبراء مخصصة عند الاقتضاء للنظر في القضايا المتصلة بالمعادن.
    Le Comité a confié à l'Équipe de surveillance la mise au point d'une stratégie commune avec les deux autres groupes d'experts, en coordination avec le groupe de travail sur l'assistance intégrée pour la lutte contre le terrorisme de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN وكلفت اللجنة الفريق بمناقشة استراتيجية مشتركة في إطار ذلك السياق مع فريقي الخبراء الآخرَيْن، بالاشتراك مع الفريق العامل المعني بالمساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more