"فريقي عمل" - Translation from Arabic to French

    • deux groupes de travail
        
    • deux équipes spéciales
        
    Aussi nous félicitons-nous que la Commission ait décidé de créer deux groupes de travail pour examiner ces deux questions. UN ولذلك نرحب بقرار اللجنة القاضي بإنشاء فريقي عمل لمعالجة هاتين المسألتين.
    Les participants ont constitué deux groupes de travail pour examiner la sécurité et la stabilité dans la région, ainsi que les problèmes humanitaires. UN واجتمع المشاركون في فريقي عمل وناقشوا الأمن والاستقرار في المنطقة والقضايا الإنسانية.
    Les participants ont également décidé de créer deux groupes de travail officieux chargés d'appuyer le Président entre les sessions. UN كما وافق الاجتماع على تشكيل فريقي عمل غير رسميين لمساعدة الرئيس أثناء الفترة بين الاجتماعين.
    Après avoir examiné les points inscrits à l'ordre du jour dans le cadre de deux groupes de travail à composition non limitée, les participants sont convenus de ce qui suit : UN وبعد دراسة المسائل الواردة في جدول اﻷعمال في فريقي عمل مفتوحي باب العضوية، اعتمد المشتركون في المؤتمر ما يلي:
    Après une session extraordinaire sur le capital humain organisée en marge de sa seizième session à Vienne en 2010, le Comité avait décidé de créer deux équipes spéciales pour relever les défis actuels en ce qui concerne la gestion des ressources humaines dans le cas spécial des organisations internationales. UN 12 - قررت اللجنة، خلال دورة استثنائية عن رأس المال البشري، نظمت على هامش دورتها السادسة عشرة التي عقدت في فيينا في عام 2010، أن تنشئ فريقي عمل لبحث التحديات القائمة في مجال إدارة الموارد البشرية في بيئة المنظمات الدولية على وجه التحديد.
    Elle est toutefois sensible à la limitation des ressources des pays en développement et n'est pas en faveur de la création de plus de deux groupes de travail. UN وأنه في مطلق اﻷحوال يدرك محدودية موارد البلدان النامية ولا يؤيد إنشاء أكثر من فريقي عمل.
    L'APC a été désignée pour participer à deux groupes de travail convoqués par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies concernant ces deux thèmes. UN ورشحت الرابطة للمشاركة في فريقي عمل دعا إلى عقدهما الأمين العام يتعلقان بكلا الموضوعين.
    La Commission du développement durable a créé pour sa part deux groupes de travail intersessions chargés de préparer les projets de décision concernant les thèmes de fond de sa neuvième session. UN وأنشأت لجنة التنمية المستدامة فريقي عمل مخصصين لما بين الدورات من أجل إعداد مشاريع مقررات بشأن المواضيع الجوهرية المخصصة لدورتها التاسعة.
    À l'issue de ces présentations en séance plénière, les participants à l'atelier ont constitué deux groupes de travail. UN 11 - وبعد تقديم هذه العروض في الجلسة العامة، انقسم المشاركون في حلقة العمل إلى فريقي عمل.
    À partir de janvier, je présiderai deux groupes de travail importants. UN وابتداء من كانون الثاني/يناير، سأترأس فريقي عمل هامين.
    Le rapport des deux groupes de travail de l'atelier, qui ont été chargés de s'occuper respectivement de l'Asie du Sud et de l'Asie du Sud-Est, a été transmis à la Conférence. UN وجرى تنظيم فريقي عمل يركز أحدهما على منطقة جنوب آسيا والآخر على منطقة جنوب شرق آسيا. وقد أحيلت تقارير فريقي العمل إلى المؤتمر.
    Les participants à l'atelier ont été répartis en deux groupes de travail: l'un chargé d'une réflexion sur les droits politiques et civils, présidé par le Procureur général, et l'autre devant s'intéresser aux droits sociaux, économiques et culturels, présidé par le directeur d'une organisation non gouvernementale (ONG). UN وتم تشكيل فريقي عمل خلال حلقة العمل يُعنى أحدهما بالشؤون السياسية والمدنية، ويرأسه النائب العام، بينما يُعنى الآخر بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية ويرأسه مدير إحدى المنظمات غير الحكومية.
    Elles sont centrées sur une formule d'organisation des travaux prévoyant deux groupes de travail, encore qu'on puisse évidemment en appliquer aussi d'autres - la plénière et un seul groupe de travail, par exemple. UN وتركز هذه الاعتبارات على نهج يتمثل في فريقي عمل بغية تنظيم العمل، وإن كانت توجد ترتيبات أخرى - مثل الجلسات العامة وفريق عامل واحد - من الواضح أنها ممكنة عملياً هي اﻷخرى.
    Il décide également de la composition des deux groupes de travail qui se réuniront à New York du 11 au 15 mars 1996 avant la cinquante-sixième session du Comité. UN ووافقت أيضا على تكوين فريقي عمل يجتمعان في نيويورك في الفترة من ١١ إلــى ١٥ آذار/مارس ١٩٩٦، قبــل دورة اللجنة السادسة والخمسين.
    Au cours de l'atelier, deux groupes de travail, l'un sur les petites et micro-entreprises à vocation exportatrice, l'autre sur les exportations agricoles non traditionnelles, se sont réunis simultanément. UN وبدأت الحلقة وانتهت بجلستين عامتين عقدت بينهما في الوقت ذاته اجتماعات فريقي عمل مستقلين، واحد عُني بالمشاريع الصغيرة والمشاريع الصغيرة جدا ذات الوجهة التصديرية وعُني الفريق العامل اﻵخر بالصادرات الزراعية غير التقليدية.
    6. Comme le thème de la journée de débat général de 2004 est très vaste, le Comité propose de répartir les participants en deux groupes de travail chargés de se pencher respectivement sur le premier et le second des sujets ci-après. UN 6- ولما كان موضوع يوم المناقشة العامة لعام 2004 واسع النطاق، فإن اللجنة تقترح تقسيم المشاركين إلى فريقي عمل بغية تركيز المناقشات.
    deux groupes de travail ont été créés, l'un dirigé par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) sur la recommandation 5 du BSCI, l'autre par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) sur la recommandation 9. UN وقد جرى إنشاء فريقي عمل أحدهما ترأسه اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادىء بشأن التوصية 5 لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، والثاني ترأسه اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشان التوصية 9.
    En 2005, la FAO a créé deux groupes de travail interdépartementaux, investis de mandats concernant directement les organisations régionales de gestion des pêches. UN 186 - وفي عام 2005، شكلت الفاو فريقي عمل مشتركين بين الإدارات لهما ولاية كبيرة فيما يتعلق بالمنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك.
    L'Union a déjà constitué deux groupes de travail, l'un sur l'infrastructure régionale et l'autre sur l'intégration de la sphère financière, qui contribueront positivement au transit à partir et à destination des pays sans littoral de la région. UN وقد أنشئ اتحاد دول أمريكا الجنوبية بالفعل فريقي عمل - أحدهما معني بالهياكل الأساسية الإقليمية والآخر بالتكامل والتمويل - الأمر الذي سيستفيد منه العبور من وإلى البلدان غير الساحلية في المنطقة.
    Après une session extraordinaire sur le capital humain organisée en marge de sa seizième session à Vienne en 2010, le Comité avait décidé de créer deux équipes spéciales pour relever les défis existants en ce qui concerne la gestion des ressources humaines dans le cas spécial des organisations internationales. UN 9 - في أعقاب دورة استثنائية عن رأس المال البشري نُظمت على هامش الدورة السادسة عشرة في فيينا عام 2010، قررت لجنة التنسيق إنشاء فريقي عمل لبحث التحديات القائمة في مجال إدارة الموارد البشرية في بيئة المنظمات الدولية على وجه التحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more