"فريق أساسي" - Translation from Arabic to French

    • un groupe restreint
        
    • un noyau
        
    • équipe de base
        
    • une équipe
        
    • équipe restreinte
        
    • groupe central
        
    • un groupe clef
        
    • un groupe de base
        
    • équipe centrale chargée
        
    Certains pays établissent un groupe restreint placé sous l'autorité du chef de l'État. UN إذ تقوم بعض البلدان بإنشاء فريق أساسي يكون مسؤولا أمام رئيس الدولة.
    À la Conférence, les parlementaires ont décidé, à la suite de leur réunion, de confier à un groupe restreint la mise en place d'un réseau pour l'application et le suivi du Programme d'action. UN :: وقرر البرلمانيون هنا في المؤتمر، بعد جلستهم، إنشاء فريق أساسي لإقامة شبكة فيما يتعلق بمتابعة برنامج العمل وتنفيذه.
    Pendant la période de l'évacuation, un noyau de 22 fonctionnaires d'administration est resté à Port-au-Prince. UN وخلال قترة اﻹجلاء، أبقي على فريق أساسي مؤلف مـــن ٢٢ موظفـــا إداريا فـــي بورت أو ـ برنس.
    La division a nommé un coordonnateur chargé des questions liées à la condition de la femme dans chaque zone d'opérations et constitué un noyau de 12 formateurs, hommes et femmes, tous membres du personnel. UN وحددت الشعبة جهة للتنسيق في قضايا نوع الجنس في كل ميدان من الميادين الخمسة، وتمكنت من تشكيل فريق أساسي ميداني من المدربين يتألف من 12 موظفا من الذكور والإناث.
    Ce programme doit être mis au point avec l'aide d'une équipe de base composée de spécialistes nationaux recrutés dans tous les milieux. UN وسيجري وضع البرنامج بمساعدة فريق أساسي مؤلف من اختصاصيين وطنيين يجلبون من جميع قطاعات المجتمع.
    Les effectifs restants constitueraient une équipe restreinte dotée des combinaisons linguistiques nécessaires et amélioreraient le rapport coût-efficacité de la Section. UN وهذا الحجم من الموظفين من شأنه توفير فريق أساسي يتمتع بالتشكيلة المطلوبة من اللغات، كما سيؤدي إلى تحسين فعالية التكاليف في الدائرة.
    Il a été décidé, à des fins de concertation et de formation, de constituer un groupe central comprenant des représentants du Népal, du Pakistan, de l'Inde et du Bangladesh, qui sera chargé de mettre en commun bases de données et données d'expérience. UN وتقرر أن يتولى فريق أساسي إقامة الشبكات وتهيئة التدريب في مجال تقاسم البيانات/المعلومات والخبرات يضم ممثلين من نيبال وباكستان والهند وبنغلاديش.
    Le Groupe sectoriel est administré par un groupe restreint composé d'un nombre limité de partenaires qui siègent par roulement. UN ويدير المجموعة فريق أساسي يتألف من عدد محدود من الشركاء على أساس التناوب.
    :: Mise en place d'un groupe restreint sur la justice transitionnelle pour faciliter l'échange d'informations UN :: إنشاء فريق أساسي معني بالعدالة الانتقالية لتبادل المعلومات بشأن مسائل العدالة الانتقالية
    861. un groupe restreint de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) était retourné en Haïti le 22 octobre 1994. UN ٨٦١ - عاد الى هايتي في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ فريق أساسي تابع للبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    En El Salvador, les activités ont porté principalement sur la formation d'un groupe restreint au sein du Gouvernement et la production de matériels d'information et de formation destinés à ces personnes ainsi qu'à d'autres formateurs; les employeuses ont aussi été un groupe cible. UN ويشدد المشروع في السلفادور على تدريب فريق أساسي داخل الحكومة وعلى إنتاج مواد إعلامية وتدريبية يستخدمها هذا الفريق وسواه من المدربين؛ وتناول المشروع صاحبات العمل كمجموعة خاصة مستهدفة.
    :: L'existence d'un noyau de 25 leaders religieux et de communicateurs traditionnels en vue d'une meilleure sensibilisation des communautés sur les résolutions en 2010; UN :: وجود فريق أساسي قوامه 25 زعيماً دينياً وإعلاميا تقليديا لتوعية المجتمعات المحلية على نحو أفضل بالقرارات في عام 2010؛
    :: L'existence d'un noyau de 175 professionnels et auxiliaires de justice pour l'application effective des mesures de ces résolutions; UN :: وجود فريق أساسي قوامه 175 من المهنيين وموظفي المحاكم مكلفين بتطبيق الإجراءات المنصوص عليها في هذه القرارات على نحو فعال؛
    un noyau de fonctionnaires permettrait d'assurer une certaine continuité du personnel, tant pour la participation aux visites que pour la planification de cellesci et la rédaction des rapports. UN فمن شأن وجود فريق أساسي أن يوفر درجة من استمرارية الموظفين المشاركين في الزيارات وفي عمليات التخطيط للزيارات وصياغة التقارير.
    Le Conseil a une équipe de base expérimentée de maîtres formateurs qui ont dispensé une formation à travers le Pakistan à des organismes publics et privés. UN ولدى المنظمة فريق أساسي من كبار المدربين ذوي الخبرة الذين يوفرون التدريب في جميع أنحاء باكستان للوكالات العامة والخاصة على السواء.
    Un représentant résident expérimenté a dirigé une petite équipe de base composée de trois administrateurs et de trois membres du personnel d'appui qui a eu pour tâche de coordonner ces efforts. UN وقام ممثل مقيم يتمتع بالخبرة اللازمة بقيادة فريق أساسي صغير مؤلف من ثلاثة من موظفي الفئة الفنية وثلاثة من موظفي الدعم أوكلت إليهم المسؤولية عن تنسيق هذه الجهود باستمرار.
    Les effectifs restants constitueraient une équipe restreinte dotée des combinaisons linguistiques nécessaires et amélioreraient le rapport coût-efficacité de la Section. UN وهذا الحجم من الموظفين من شأنه توفير فريق أساسي يتمتع بالتشكيلة المطلوبة من اللغات، كما سيؤدي إلى تحسين فعالية التكاليف في الدائرة.
    En 2007, l'organisation a intégré un groupe central d'experts interrégionaux créé par l'Institut de l'UNESCO pour l'apprentissage tout au long de la vie afin d'élaborer des normes internationales en matière d'éducation des adultes et d'éducation permanente en préparation de la sixième Conférence internationale sur l'éducation des adultes. UN في عام 2007، انضمت المنظمة إلى فريق أساسي أقاليمي للخبراء أنشأه معهد اليونسكو للتعلم مدى الحياة من أجل وضع معايير دولية لتعليم الكبار والتعلم مدى الحياة في إطار التحضير للمؤتمر الدولي السادس المعني بتعليم الكبار.
    un groupe clef tripartite comprenant des représentants de haut niveau du Gouvernement du Myanmar, de l'Association de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'Organisation des Nations Unies a été créé pour coordonner les activités de secours et mener une évaluation conjointe à la suite du cyclone. UN وأُنشئ فريق أساسي ثلاثي يضم ممثلين رفيعي المستوى عن حكومة ميانمار ورابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة من أجل تنسيق جهود الإغاثة وإجراء تقييم مشترك للحالة في مرحلة ما بعد الإعصار.
    un groupe de base africain a été constitué pour faciliter la mise en œuvre de l'Approche stratégique dans la région, comprenant des représentants d'organisations régionales. UN وجرى تشكيل فريق أساسي أفريقي لتيسير تنفيذ الإقليم للنهج الاستراتيجي، ويتضمن تمثيلاً للمنظمات الإقليمية.
    Plusieurs enseignements majeurs tirés du plan-cadre d'équipement ont été incorporés au projet, notamment la nécessité de mettre en place une équipe centrale chargée à plein temps de la gestion du projet et de lui adjoindre comme partenaires des techniciens des services opérationnels, ainsi que de permettre un recours souple à des compétences externes spécialisées. UN 19 - وقد أدرج في هذا المشروع العديد من الدروس المستفادة من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، ولا سيما ضرورة إنشاء فريق أساسي متفرغ لإدارة المشروع، ومع خبراء تنفيذيين كشركاء له، وكذلك التعاقد للاستعانة بخبرات مرنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more