:: 6 réunions avec le Groupe de contact international sur la mobilisation de ressources pour le processus de paix | UN | :: عقد ستة اجتماعات مع فريق الاتصال الدولي بشأن تعبئة الموارد من أجل عملية السلام |
Le Groupe de contact international a réaffirmé que le processus de Djibouti demeurait le cadre dans lequel devaient être entreprises toutes les actions internationales. | UN | وأكد فريق الاتصال الدولي أن عملية جيبوتي لا تزال تمثل الإطار الذي ينبغي أن تجري فيه كل الجهود الدولية. |
Nous participons au Groupe de contact international sur la Somalie et aux conférences consacrées à la reconstruction de ce pays. | UN | وتشارك في فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال وفي مؤتمرات إعادة إعمار الصومال. |
- Appel à la communauté internationale, notamment dans le cadre du Groupe international de contact sur Madagascar (GIC-M), pour qu'elle appuie la position de l'UA. | UN | - دعوة المجتمع الدولي إلى دعم موقف الاتحاد الأفريقي ، ولا سيما في إطار فريق الاتصال الدولي المعني بمدغشقر. |
:: Renforcer la coopération avec le Groupe international de contact sur le bassin du fleuve Mano. | UN | :: تعزيز التعاون مع فريق الاتصال الدولي لحوض نهر مانو. |
Accueillant également avec satisfaction le rôle joué par le Groupe de contact international sur la Somalie, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدور الذي يؤديه فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، |
Il soutenait sans réserve les activités du Groupe de contact international sur la Guinée, chargé de superviser la tenue d'élections libres et régulières. | UN | وقالت إنها تدعم كل الدعم أنشطة فريق الاتصال الدولي في غينيا، الهادفة إلى رصد إجراء انتخابات حرّة ونزيهة. |
Il s'est félicité des efforts faits par le Groupe de contact international sur la Guinée, auquel il participait activement. | UN | ورحب بالجهود التي يبذلها فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا، الذي يضطلع فيه المغرب بدور نشط. |
L'OCI a accueilli la réunion du Groupe de contact international sur la Somalie à Djedda en 2009. | UN | واستضافت المنظمة اجتماع فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال في جدة في عام 2009. |
Accueillant également avec satisfaction le rôle joué par le Groupe de contact international sur la Somalie, | UN | وإذ يرحب أيضاً بالدور الذي يلعبه فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، |
Le Groupe de contact international sur le Libéria s'est réuni toutes les semaines à Monrovia, au niveau des ambassadeurs, avec le Gouvernement national de transition du Libéria | UN | اجتمع فريق الاتصال الدولي على مستوى السفراء كل أسبوع في منروفيا مع الحكومة الوطنية الانتقالية |
La MINUL et certains membres du Groupe de contact international doivent en principe fournir à cette mission un appui logistique et des conseils. | UN | ويتوقع أن تقدم البعثة وبعض أعضاء فريق الاتصال الدولي الدعم السوقي والمشورة إلى اللجنة. |
La Coalition demande également au Groupe de contact international sur le Libéria et au Médiateur et aux Facilitateurs des pourparlers de paix au Ghana : | UN | كما يدعو التحالف فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا والأطراف القائمة بالتسهيل والوسيط المعني بمحادثات غانا للسلام إلى: |
Ils ont également rappelé aux membres du Groupe de contact international que ceux-ci s'étaient engagés solennellement à mettre en oeuvre son plan de paix. | UN | وذكﱠروا أيضا أعضاء فريق الاتصال الدولي بالتزامهم الرسمي بتنفيذ خطة السلام التي وضعها هذا الفريق. |
Le Groupe de contact international et la Conférence de Londres ont fait valoir qu'il faut prendre des mesures contre les perturbateurs du processus de paix. | UN | وأبرز كل من فريق الاتصال الدولي المعني بالصومال ومؤتمر لندن ضرورة اتخاذ إجراءات ضد مخربي عملية السلام. |
Cet Accord a été conclu, il faut le rappeler, grâce au soutien du Groupe de contact international durant tout le processus de négociation. | UN | وينبغي أن نتذكر أن الاتفاق قد تم التوصل إليه بدعم فريق الاتصال الدولي طوال عملية التفاوض. |
Ils ont appuyé la tenue de négociations sur la base de l'acceptation du plan du Groupe de contact international, comme point de départ en vue de la conclusion rapide d'un règlement de paix global. | UN | وأعربا عن تأييدهما للمفاوضات على أساس القبول بخطة فريق الاتصال الدولي كنقطة انطلاق من شأنها أن تؤدي إلى التوصل في وقت مبكر إلى تسوية سلمية شاملة. |
Le Groupe de contact international sur l'Afghanistan et le Pakistan s'est réuni à Tokyo le 15 mai. | UN | ٣٠ - وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بأفغانستان وباكستان اجتماعا في طوكيو في 15 أيار/مايو. |
Le Groupe rappelle les mesures prises à ce jour par les organisations internationales représentées au sein du Groupe international de contact sur la Guinée. | UN | 8 - ويذكّر الفريق بالتدابير التي اتخذتها حتى الآن المنظمات الدولية الممثلة ضمن فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا. |
Ils se sont donc félicités des efforts déployés par la communauté internationale, en particulier dans le cadre du Groupe international de contact sur le Libéria, pour trouver les moyens de prêter appui et assistance à l'ECOMOG sur les plans diplomatique, politique, militaire et autres. | UN | ولذلك رحبوا بالجهود الراهنة التي يبذلها المجتمع الدولي، لا سيما من خلال فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا، لاستكشاف سبل توفير الدعم الدبلوماسي والسياسي والعسكري وغيره من أنواع الدعم والمساعدة لفريق الرصد. |
Ils ont également demandé que le Secrétaire général poursuive sa mission de bons offices en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, et que le Secrétariat du Commonwealth reste en liaison étroite avec les autres membres de la communauté internationale à travers le Groupe international de contact sur la Sierra Leone. | UN | وطلبوا أيضا إلى الأمين العام مواصلة مساعيه الحميدة بالتشاور مع الأمم المتحدة، وبأن يبقى أمين الكمنولث على اتصال وثيق مع الأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي من خلال فريق الاتصال الدولي في سيراليون. |