"فريق البرامج" - Translation from Arabic to French

    • Groupe des programmes
        
    Le Directeur de la Division des programmes coordonne les travaux du Groupe des programmes. UN ويتولى مدير شعبة البرامج تنسيق أعمال فريق البرامج.
    Une délégation a engagé le Groupe des programmes du siège à prendre des mesures pour renforcer les capacités nationales. UN وحث أحد الوفود فريق البرامج في المقر على الاضطلاع بمبادرات لتعزيز القدرات الوطنية.
    Une délégation a engagé le Groupe des programmes du siège à prendre des mesures pour renforcer les capacités nationales. UN وحث أحد الوفود فريق البرامج في المقر على الاضطلاع بمبادرات لتعزيز القدرات الوطنية.
    En outre, plusieurs unités du Groupe des programmes ont accru leur personnel interne chargé de l'évaluation et de la recherche. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد الملاك الداخلي لموظفي التقييم والبحوث في العديد من أجزاء فريق البرامج.
    Avec la participation du Groupe des programmes au siège et des bureaux extérieurs, le Bureau du financement des programmes encouragera les institutions multilatérales à financer des activités qui présentent un intérêt à la fois pour elles et l'UNICEF. UN وباشتراك فريق البرامج والمكاتب الميدانية في المقر، سيشجع مكتب تمويل البرامج التمويل من المؤسسات المتعددة اﻷطراف في مجالات الاهتمام المتبادل فيما بينها واليونيسيف.
    73. Plusieurs commentaires ont eu trait aux améliorations apportées à la gestion du siège et la réorganisation du Groupe des programmes a été perçue par une délégation comme une mesure positive. UN ٧٣ - وقدمت عدة تعليقات بشأن التحسينات في المقر. وأكد أحد الوفود على أن تجديد فريق البرامج يمثل خطوة إيجابية.
    278. Plusieurs commentaires ont eu trait aux améliorations apportées à la gestion du siège et la réorganisation du Groupe des programmes a été perçue par une délégation comme une mesure positive. UN ٢٧٨ - وقدمت عدة تعليقات بشأن التحسينات في المقر. وأكد أحد الوفود على أن تجديد فريق البرامج يمثل خطوة إيجابية.
    Le Centre faisait désormais partie intégrante du Groupe des programmes nouvellement revitalisé, dont faisaient partie également la Division des programmes, le Bureau de l'évaluation, des politiques et de la planification, et le Bureau des programmes d'urgence. UN وأكد أن المركز اﻵن هو جزء لا يتجزأ من فريق البرامج الذي أعيد تنشيطه من جديد، الى جانب شعبة البرامج؛ ومكتب التقييم والسياسات والتخطيط ومكتب برامج الطوارئ.
    Les délégations ont noté avec satisfaction le renforcement des effectifs en Afrique, la réorganisation du Groupe des programmes et le consolidation de la fonction d'évaluation, et elles se sont félicitées que l'accent soit mis sur la sécurité et la sûreté du personnel dans les allocations budgétaires. UN وأشادت الوفود أيضا بزياد أعداد الموظفين في أفريقيا، معربة عن تقديرها لإعادة تنظيم فريق البرامج وترفيع مستوى مهام التقييم، وأيدت ضرورة الاهتمام بأمن وسلامة الموظفين كما يظهر في اعتمادات الميزانية.
    Il est escompté que d'autres partenariats financiers seront établis avec le Groupe des programmes au cours de l'exercice biennal prochain afin de faire face aux engagements et aux autres objectifs du cadre intégré de suivi et d'évaluation. UN ومن المتوقع إنشاء شراكات مالية إضافية مع فريق البرامج في فترة السنتين القادمة للوفاء بالتزامات الإطار المتكامل للرصد والتقييم وتحقيق أهداف أخرى.
    29. Le Groupe des programmes comprend la Division des programmes, la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification, le Bureau des programmes d'urgence et le Centre international pour le développement de l'enfant de Florence (Italie). UN ٢٩ - يتألف فريق البرامج من شعبة البرامج، وشعبة التقييم والسياسة والتخطيط، ومكتب برامج الطوارئ، والمركز الدولي لنماء الطفل في فلورنسا، إيطاليا.
    Les fonds thématiques mondiaux sont groupés par domaine d'intervention et alloués périodiquement par un comité interne de haut niveau coordonné par le Groupe des programmes. UN 6 - وتجمع الأموال المواضيعية العالمية حسب مجال التركيز، وتتولى توزيعها دوريا لجنة تخصيص داخلية رفيعة المستوى ينسق أعمالها فريق البرامج.
    En outre, le Groupe des programmes du GNUD a engagé des discussions concernant la conception et la mise à l'essai d'une approche concertée pour les programmes de pays et un projet pilote doit être mené au Cap-Vert parallèlement à la création d'un bureau commun pilote des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، بدأ فريق البرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مناقشات بشأن تصميم واختبار نهج مشترك محتمل للبرامج القطرية على أن تجرى مبادرة رائدة في الرأس الأخضر مقترنة بإنشاء مكتب مشترك رائد للأمم المتحدة.
    En outre, dans le cadre du Groupe des programmes, le Groupe des Nations Unies pour le développement étudie par quels moyens le système des Nations Unies peut apporter à la réalisation des analyses nationales un appui plus cohérent et plus stratégique que le bilan commun de pays actuel. UN إضافة إلى ذلك، تدرس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من خلال فريق البرامج التابع لها كيف يمكن للأمم المتحدة أن تقدم إلى العمليات التحليلية الوطنية دعما أكثر انتظاما وأقرب إلى الطابع الاستراتيجي عما توفره في الوقت الراهن التقييمات القطرية المشتركة الدورية.
    Il convient également de noter que, grâce aux travaux de son Groupe des programmes, le GNUD est fermement attaché à une coopération sans réserve à l'application de recommandations du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) et s'engage à faire en sorte qu'aucun obstacle n'entrave l'application de ces recommandations. UN كما تجدر ملاحظة أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ملتزمة تماما، من خلال عمل فريق البرامج التابع لها، بالتعاون التام مع توصيات لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبكفالة ألا تكون هناك عوائق تعترض تنفيذ هذه التوصيات.
    En mars 2006, l'ONUDI a créé l'Unité de la coordination des programmes de sécurité humaine au sein du Groupe des programmes spéciaux, qui fait partie de la Division de la coordination des programmes et des opérations hors Siège. UN أنشأت اليونيدو في آذار/مارس 2006 وحدة تنسيق شؤون الأمن البشري ضمن فريق البرامج الخاصة، وذلك كجزء من شعبة تنسيق البرامج والعمليات الميدانية.
    Fatou Haidara (Directrice du Groupe des programmes spéciaux à l'ONUDI) UN فاتو حيدرا (مديرة فريق البرامج الخاصة، اليونيدو)
    Manuel commun de programmation à établir par le Groupe des programmes du GNUD, approuvé et distribué en mars 2006 au plus tard [A.b.3] UN يتولى فريق البرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية صياغة دليل البرمجة الموحدة للأمم المتحدة، وسيجري اعتماد وتوزيع الدليل بحلول آذار/مارس 2006
    [A.c.2] Les membres du Groupe des programmes du GNUD et les représentants des institutions de Bretton Woods se sont rencontrés en mars 2005 pour échanger des données d'expériences concernant le système des Nations Unies et les DSRP. UN [ألف-ج-2] اجتمع فريق البرامج التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى مؤسسات بريتون وودز في آذار/مارس 2005 لتبادل خبرات منظومة الأمم المتحدة مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Par ailleurs, dans le cadre de l'action du Groupe des programmes, le Groupe des Nations Unies pour le développement est fermement résolu à garantir une coopération entière à la mise en œuvre de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement du Comité d'aide au développement (DAC) de l'Organisation pour la coopération et le développement économiques et à veiller à ce que rien ne vienne en entraver la mise en œuvre. UN فضلا عن ذلك، فإن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ملتزمة من خلال العمل الذي يضطلع به فريق البرامج التزاما تاما بكفالة التعاون الكامل مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وتذليل أي عقبات قد تعوق التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more