"فريق التصفية" - Translation from Arabic to French

    • l'équipe de liquidation
        
    • équipe chargée de la liquidation
        
    • de l'équipe
        
    • équipe affectée
        
    • 'équipe de liquidation a
        
    En conséquence, la Mission a dressé une liste d'activités à confier à l'équipe de liquidation du Département de l'appui aux missions. UN وبالتالي، وضعت البعثة قائمة بالأنشطة المقرر تسليمها إلى فريق التصفية التابع لإدارة الدعم الميداني.
    :: l'équipe de liquidation a été constituée et les responsabilités ont été attribuées UN :: تشكيل فريق التصفية وإسناد المسؤوليات ذات الصلة
    Évaluation des besoins en bureaux de l'équipe de liquidation UN تقدير احتياجات فريق التصفية من حيز المكاتب
    Un responsable est désigné pour assurer la coordination de l'ensemble des activités de liquidation. Le coordonnateur dirige l'équipe chargée de la liquidation. UN ويتحمل منسق عملية التصفية المسؤولية عن تنسيق جميع أنشطة التصفية ويرأس فريق التصفية.
    30. L'Administration a expliqué que des mesures avaient été prises pour renforcer l'équipe chargée de la liquidation et veiller à ce que les archives de l'APRONUC soient retirées du port dès que possible. UN ٣٠ - وقد أوضحت الادارة أنه قد اتخذت تدابير لتعزيز فريق التصفية بما يكفل تخليص سجلات السلطة من الميناء في أقرب وقت ممكن.
    :: Gestion de l'équipe de liquidation et d'appui - qui compte au maximum 72 agents recrutés sur le plan international, 6 agents recrutés sur le plan national, 15 Volontaires des Nations Unies et jusqu'à UN :: إدارة شؤون فريق التصفية والدعم الذي يشمل عددا من الموظفين يصل إلى 72 موظفا دوليا،
    Archivage des dossiers des membres de l'équipe de liquidation UN حفظ سجلات موظفي فريق التصفية بالمحفوظات
    La section de la sécurité n'avait pas signalé à la direction de la Mission l'existence de ces armes et, faute de trace de leur remise et de registres d'inventaire, l'équipe de liquidation n'avait aucune assurance que les transferts antérieurs avaient été entièrement effectués. UN ولم يرد أي تقرير من قسم الأمن إلى إدارة البعثة بشأن وجود هذه المسدسات. ونظرا إلى الافتقار إلى وثائق التسليم وسجلات الجرد، لم يكن لدى فريق التصفية ما يؤكد اكتمال عمليات النقل السابقة.
    :: Formation de 50 agents du DIS comme chauffeurs et 25 comme mécaniciens par les agents recrutés sur le plan national faisant partie de l'équipe de liquidation UN :: تدريب 50 فردا من المفرزة الأمنية المتكاملة على قيادة المركبات، و 25 فردا آخرا على إصلاح المركبات على يد موظفين وطنيين من فريق التصفية
    La plupart des membres de l'équipe de liquidation de l'Union africaine sont déjà partis alors que de nombreux problèmes n'ont pas été réglés. UN وقد غادر معظم أعضاء فريق التصفية التابع للاتحاد الأفريقي، مع أنه ما زال هناك العديد من المسائل المتصلة بالتصفية ينبغي معالجتها.
    L'administration de l'ONUB a établi une équipe de transition chargée de superviser le retrait progressif des contingents et le passage à la BINUB, qui a par la suite constitué le noyau de base de l'équipe de liquidation. UN وقد أنشأت إدارة العملية في بوروندي فريقاً للمرحلة الانتقالية للإشراف على عمليتي التخفيض والانتقال إلى المكتب المتكامل في بوروندي، وهو فريق شكل فيما بعد نواة فريق التصفية
    l'équipe de liquidation sera également dirigée par un administrateur P-4, le total des dossiers de liquidation représentant la même charge qu'une mission vaste et complexe. UN وسيترأس فريق التصفية أيضا موظف برتبة ف-4، إذ يُعتبر أن معالجة مجموع العبء لحالات جميع البعثات الجاري تصفيتها تكافئ معالجة بعثة كبيرة ومعقدة.
    Le Service aura besoin de 9 fonctionnaires des finances et du budget (P-4) pour appuyer les opérations vastes et complexes et diriger l'équipe de liquidation. UN 388 - وستحتاج الدائرة بذلك إلى تسعة موظفين للشؤون المالية والميزانية برتبة ف-4، يتولون تقديم الدعم للعمليات الكبيرة والمعقدة ورئاسة فريق التصفية.
    L'Administration a dès lors donné l'assurance que l'équipe chargée de la liquidation de l'APRONUC recevrait pour instruction d'accorder la priorité à cette question afin qu'un projet d'état de passation par profits et pertes puisse être mis au point en temps voulu. UN ثم أعطت اﻹدارة تأكيدا بأن فريق التصفية التابع للسلطة سيعطى تعليمات بتوجيه اﻷولوية، في الاهتمام، الى هذه المسألة، بحيث يمكن أن يستكمل، في الوقت المناسب، بيان حالات الشطب المقترحة.
    Le rapatriement des agents civils s'étalera sur une période de trois mois, à l'exception de l'équipe chargée de la liquidation financière, qui restera dans la région de la Mission pour une période supplémentaire de trois mois. UN أما الموظفون المدنيون فسيعادون إلى أوطانهم على مراحل وعلى مدى فترة ثلاثة أشهر، ما عدا فريق التصفية المالية الذي سيبقى في منطقة البعثة ثلاثة أشهر إضافية.
    Il faudra par ailleurs trois assistants administratifs (agents des services généraux) pour la période allant du 1er mars au 30 juin 1997, dans la mesure où l'appui administratif ne sera plus assuré par l'équipe chargée de la liquidation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى ثلاثة مساعدين إداريين من فئة الخدمات العامة للفترة من ١ آذار/مارس إلى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧، نظرا ﻷن الدعم اﻹداري لم يعد يقدم من جانب فريق التصفية.
    Les rapports hebdomadaires sur les activités de liquidation établis par l'équipe chargée de la liquidation de la MINUS serviront à l'avenir de référence pour la liquidation d'autres missions. UN ستستخدم تقارير التصفية الأسبوعية التي يعدها فريق التصفية التابع للبعثة كمرجع لعمليات التصفية المقبلة في البعثات الميدانية الأخرى.
    Par exemple, la décision de maintenir le personnel essentiel après l'achèvement du mandat de la mission afin d'assurer la sécurité, la logistique, le soutien médical et autres éléments d'appui nécessaires doit être prise eu égard à la dimension de l'équipe chargée de la liquidation, aux équipements dont elle a besoin et à la durée estimative du processus. UN ومن الواجب، على سبيل المثال، أن يُبت في موضوع الاحتفاظ بأفراد ضروريين عقب انتهاء ولاية البعثة للقيام حسب الحاجة بتوفير دعم أمني وسوقي وطبي وغير ذلك من ألوان الدعم في نفس وقت البت في حجم فريق التصفية واﻷصول المتبقية اللازمة لهذا الفريق والمدة التقديرية لفترة التصفية.
    L'expérience de ces missions indique en effet que la complexité des problèmes d'ordre logistique, contractuel et financier est telle qu'il faut prévoir suffisamment de temps et de ressources en personnel pour l'achèvement sur place de toutes les tâches administratives liées à la liquidation, de manière à réduire le nombre de questions en suspens à régler au Siège après la dissolution de l'équipe chargée de la liquidation. UN فالتجربة المكتسبة من هذه البعثات تبين أن تعقد المسائل اﻹمدادية والتعاقدية والمالية ذات الصلة يقتضي توفير وقت كاف وموارد كافية من الموظفين ﻹنهاء جميع مهام التصفية اﻹدارية في الموقع، نظرا ﻷن ذلك يقلل من عدد اﻷمور غير المسواة المتبقية والتي ينبغي معالجتها في المقر بعد حل فريق التصفية.
    ii) En prenant en charge les dernières opérations de liquidation, après le départ de l'équipe affectée à cette activité sur place, y compris l'achèvement des opérations financières. UN ' 2` تولي مسؤولية أنشطة التصفية المتبقية عند انتهاء وجود فريق التصفية الميداني بما في ذلك إنجاز المعاملات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more