"فريق الحماية" - Translation from Arabic to French

    • 'équipe de protection
        
    • équipes de protection
        
    • de l'Équipe
        
    • équipe de sûreté
        
    • d'équipe pour la protection
        
    • Groupe restreint de protection
        
    Nigéria : mission de préparation aux catastrophes (équipe de protection civile de l'Union européenne) UN نيجيريا: بعثة فريق الحماية المدنية التابع للاتحاد الأوروبي من أجل التأهب للاستجابة للطوارئ
    Il est proposé d'augmenter la capacité de l'équipe de protection rapprochée pour que le Coordonnateur spécial et son adjoint bénéficient constamment d'une protection rapprochée. UN من المقترح زيادة قدرة فريق الحماية المباشرة لتوفير الحماية المباشرة بصورة كاملة للمنسق الخاص ونائبه.
    i) L'équipe de protection 1 est essentiellement chargée d'assurer la protection du Représentant spécial lorsqu'il est présent dans la zone de la Mission. UN ' 1` فريق الحماية 1 مكلف أساسا بتوفير الحماية للمثل الخاص حينما يكون موجودا في منطقة البعثة.
    En parallèle, il est proposé que les grades des chefs des équipes de protection rapprochée soient revus à la hausse afin de mieux correspondre aux fonctions de commandement et de contrôle exercées par ces derniers. UN وفي الوقت، يُقترح رفع مستوى قادة فريق الحماية اللصيقة ليعكس مسؤوليات القيادة والتحكم الفعلية.
    Des dispositions sont actuellement prises pour donner plus efficacement suite aux recommandations de l'Équipe mixte. UN كما اُّتخِذت إجراءات لتحسين متابعة توصيات فريق الحماية المشترك.
    L'équipe de sûreté rapprochée du Groupe relèvera du Chef du service de sécurité du Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Yémen. UN ويكون فريق الحماية الشخصية للفريق مسؤولاً أمام كبير موظفي الأمن في مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني باليمن.
    l) Un poste de chef d'équipe pour la protection rapprochée (agent du Service mobile). UN (م) وظيفة من فئة الخدمة الميدانية لقائد فريق الحماية اللصيقة (الخدمة الميدانية).
    Le Groupe restreint de protection, présidé par le Ministère de la justice, s'est occupé des questions relatives aux droits de l'homme et au droit humanitaire qui intéressent les groupes vulnérables, notamment les femmes, les enfants, les personnes déplacées, les réfugiés et les rapatriés. UN وتناول فريق الحماية المركزي الذي ترأسه وزارة العدل مسائل حقوق الإنسان والقانون الإنساني فيما يتعلق بالفئات الضعيفة، بما فيها المرأة، والطفل، والمشردون داخليا، واللاجئون، والعائدون.
    v) L'équipe de protection 5 est essentiellement chargée d'assurer la sécurité des déplacements ordinaires de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN ' 5` فريق الحماية 5 مكلف أساسا بتوفير الدعم لفريق الأمم المتحدة القطري في تنقلاته المنتظمة.
    L'équipe de protection rapprochée se compose actuellement de six spécialistes de la protection des personnes, ce qui ne permet pas d'assurer une protection complète. UN ويتألّف فريق الحماية اللصيقة حاليًا من ستة موظفين للحماية الشخصية، الأمر الذي لا يتيح إلا حماية شخصية جزئية.
    Comme l'équipe de protection compte six membres à l'heure actuelle, huit nouveaux postes seront nécessaires. UN ولما كان فريق الحماية اللصيقة الحالي يتألّف من ستة أشخاص، فمطلوبٌ بالتالي إنشاء ثماني وظائف إضافية.
    iv) L'équipe de protection rapprochée 4 est essentiellement chargée d'assurer la sécurité des opérations aériennes ou par véhicules blindés (de type Hippo) courantes. UN ' 4` فريق الحماية القريبة 4 مكلف في المقام الأول بتوفير الحماية للعمليات البرمائية والجوية الروتينية.
    v) L'équipe de protection 5 est essentiellement chargée d'assurer la sécurité des déplacements ordinaires des membres de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN ' 5` فريق الحماية القريبة 5 يوفر الدعم للتحركات العادية لفريق الأمم المتحدة القطري.
    Lorsqu'elle est disponible, l'équipe de protection rapprochée du Bureau aidera l'équipe de protection rapprochée du Groupe. UN وسيعزز فريق الحماية المباشرة التابع للمكتب، حيثما أمكن، أفراد الحماية المباشرة المتاحين للفريق حالياً.
    iii) L'équipe de protection rapprochée 3 est essentiellement chargée d'assurer la protection rapprochée du personnel des services organiques de la Mission. UN ' 3` فريق الحماية اللصيقة 3 مكلف في المقام الأول بتقديم الدعم لجميع الموظفين الفنيين التابعين للبعثة.
    Il est proposé d'augmenter la capacité de l'équipe de protection rapprochée pour que le Coordonnateur spécial et son adjoint bénéficient constamment d'une protection rapprochée. UN من المقترح زيادة قدرة فريق الحماية المباشرة لتوفير الحماية المباشرة بصورة كاملة للمنسق الخاص ونائبه.
    ii) L'équipe de protection rapprochée 2 est essentiellement chargée d'assurer la protection rapprochée des deux représentants spéciaux adjoints lors de leurs déplacements et de leurs activités en Iraq. UN ' 2` فريق الحماية القريبة 2 مكلف في المقام الأول بتوفير الحماية اللصيقة لنائب الممثل الخاص للأمين العام داخل البلد خلال جميع التحركات والأنشطة التي يقوم بها.
    ii) L'équipe de protection rapprochée 2 est essentiellement chargée d'assurer la protection rapprochée des deux adjoints du Représentant spécial lors de leurs déplacements et de leurs activités en Iraq. UN ' 2` فريق الحماية القريبة 2 مكلف في المقام الأول بتوفير الحماية لجميع التحركات والأنشطة التي يقوم بها نائبا الممثل الخاص للأمين العام داخل البلد.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a examiné les recommandations formulées dans l'évaluation des risques sécuritaires et les a approuvées, y compris celle tendant à renforcer les effectifs de l'équipe de protection rapprochée. UN واستعرضت إدارة شؤون السلامة والأمن التوصيات الواردة في تقييم المخاطر الأمنية ووافقت عليها، بما في ذلك الحاجة إلى تعزيز هيكل فريق الحماية المباشرة.
    iv) L'équipe de protection 4 est essentiellement chargée d'assurer la sécurité des opérations aériennes ou par véhicules blindés (de type Hippo) courantes. Elle fournit un soutien aux escortes de protection motorisée et un appui à toutes les missions en zone rouge aux côtés d'autres équipes de protection rapprochée, le cas échéant. UN ' 4` فريق الحماية 4 مكلف أساسا بتوفير الحماية للعمليات البرمائية والجوية الروتينية؛ ويوفر الدعم اللوجستي لوحدة الحماية الشخصية المتنقلة؛ ولجميع بعثات المنطقة الحمراء بالاشتراك مع أفرقة حماية الأمن الشخصي الأخرى حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more