"فريق الخبراء الاستشاريين" - Translation from Arabic to French

    • Groupe consultatif d'experts
        
    • du Groupe consultatif
        
    • équipe de consultants
        
    Le Groupe consultatif d'experts auprès du Groupe de travail en sera saisi. 3. Caisses de retraite UN وسوف تُعرض هذه المسألة على فريق الخبراء الاستشاريين التابع للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية.
    Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale UN فريق الخبراء الاستشاريين المعني بالحسابات القومية
    Organisation de réunions et établissement de la documentation des réunions du Groupe consultatif d'experts UN تنظيم الاجتماعات وإعداد الوثائق اللازمة لاجتماعات فريق الخبراء الاستشاريين
    L'équipe de consultants que le fournisseur du logiciel a envoyé au Siège a été dissoute progressivement après la mise en service du système Inspira au premier semestre de 2010. UN وجرى الاستغناء تدريجيا عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرنامج في المقر بعد التنفيذ الأولي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010.
    B. Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale UN باء - فريق الخبراء الاستشاريين المعني بالحسابات القومية
    Fonctions actuelles : Président de la Commission polonaise de pharmacopée; Président de la société polonaise de pharmacie; membres du Groupe consultatif d'experts de l'OMS sur la pharmacopée internationale; membre de diverses associations scientifiques. UN الوظائف الحالية: رئيس اللجنة البولندية المعنية بدستور اﻷدوية، رئيس الجمعية البولندية للصيدلة؛ عضو فريق الخبراء الاستشاريين المعني بالدستور الدولي لﻷدوية، التابع لمنظمة الصحة العالمية؛ عضو في عدة جمعيات علمية.
    La formation a été dispensée à l'aide des supports pédagogiques élaborés par le Groupe consultatif d'experts en 2013. UN 18- ونظمت حلقة العمل التدريبية باستخدام المواد التدريبية التي طورها فريق الخبراء الاستشاريين عام 2013.
    20. Le SBI a pris note avec satisfaction de la reconstitution du Groupe consultatif d'experts et a félicité les nouveaux membres du Groupe. UN 20- رحبت الهيئة الفرعية بإعادة تشكيل فريق الخبراء الاستشاريين وهنأت أعضاء الفريق الجدد.
    Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale UN بــــاء - فريق الخبراء الاستشاريين المعني بالحسابات القومية
    AGRED Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation UN AGRED فريق الخبراء الاستشاريين المعني باللامركزية
    Le financement des retraites destinées à une population vieillissante, l'aggravation des préoccupations suscitées par la dette et la viabilité des modes de consommation sont des questions dont est saisi le Groupe consultatif d'experts. UN ١٤ - تمويل الدخل التقاعدي في ظل شيوخة السكان، وازدياد المخاوف المتعلقة بالديون واستدامة أنماط الاستهلاك، هي قضايا يتناولها فريق الخبراء الاستشاريين حاليا.
    Déclaration du Groupe consultatif d'experts de l'OMS sur les questions d'éthique en génétique médicale (1998) UN بيان فريق الخبراء الاستشاريين لمنظمة الصحة العالمية بشأن القضايا الأخلاقية في علم الوراثة الطبية (1998)
    Le Groupe consultatif d'experts de la comptabilité nationale se penchera sur des structures d'agrégation limitées de la CITI utilisables pour les comptes nationaux. UN 6 - وسيناقش فريق الخبراء الاستشاريين المعني بالحسابات القومية عددا محدودا من أنساق المجاميع المتعلقة بالتصنيف الصناعي الدولي الموحد لجميع الأنشطة الاقتصادية لخدمة أغراض الحسابات القومية.
    4. Les présentes directives ont été élaborées par les membres du Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation (AGRED), constitué par la Directrice exécutive en application de la résolution 19/12 du Conseil d'administration d'ONU-Habitat. UN 4 - قام بإعداد هذه المبادئ التوجيهية أعضاء فريق الخبراء الاستشاريين المعني باللامركزية والذي أنشأته المديرة التنفيذية إعمالاً للقرار 19/12 لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة.
    54. Le Gouvernement britannique traite la question de la < < singularité de l'image du corps présentée dans les médias > > par l'intermédiaire de son Groupe consultatif d'experts sur une image juste du corps ( < < Expert Advisory Group on Body Confidence > > ). UN 54 - تتناول حكومة المملكة المتحدة مسألة ' خصوصية صورة الجسم` من خلال العمل الذي يقوم به فريق الخبراء الاستشاريين التابع لها والمعني بالثقة في الجسم.
    Les recommandations suivantes sont formulées dans l'objectif de poursuivre les travaux en cours, en tenant particulièrement compte des recommandations faites par le Groupe consultatif d'experts indépendants sur la révolution des données pour le développement durable : UN ٣٣ - والغرض من التوصيات التالية هو المضي قدما في العمل، وبالخصوص مع مراعاة التوصيات التالية الصادرة عن فريق الخبراء الاستشاريين المستقل المعني بتسخير ثورة المعلومات لأغراض التنمية المستدامة().
    9. Donnant directement suite à la résolution 20/18, la Directrice exécutive a demandé au secrétariat d'intensifier ses efforts pour mobiliser les membres du Groupe consultatif d'experts sur la décentralisation et les autres partenaires afin de réussir à finaliser les directives proposées. UN 9 - في سياق المتابعة المباشرة للقرار 20/18 طلبت المديرة التنفيذية من الأمانة تكثيف جهودها لحشد تأييد فريق الخبراء الاستشاريين المعني باللامركزية وشركاء آخرين لضمان الاستكمال الناجح للمبادئ التوجيهية المقترحة.
    Les participants ont noté que le PNUD manifestait son appui au Gouvernement lors des réunions et des consultations de donateurs à tous les niveaux, y compris lors des réunions du Groupe consultatif, rappelant toutefois que l'objectif ultime était d'améliorer la capacité du Gouvernement et de renforcer son rôle de direction en matière de coordination de l'aide et de mobilisation des ressources. UN وسلم الاجتماع بالدعم المقدم من البرنامج الانمائي الى الحكومة في الاجتماعات والمشاورات التي تجرى مع المانحين على كافة المستويات، بما في ذلك اجتماعات فريق الخبراء الاستشاريين. بيد أنه شدد على أن الهدف النهائي يتمثل في تحسين قدرة الحكومة وتعزيز دورها القيادي في مجال تنسيق المعونة وتعبئة الموارد.
    L'équipe de consultants que le fournisseur du logiciel avait envoyée au Siège a été dissoute progressivement après la mise en service du système Inspira au premier semestre de 2010. UN وجرى الاستغناء تدريجياً عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرامجيات في المقر بعد التنفيذ الأوّلي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more