"فريق الخبراء التابع للجنة" - Translation from Arabic to French

    • du Groupe d'experts du Comité
        
    • le Groupe d'experts du Comité
        
    • du Groupe d'experts de la
        
    Appui aux travaux du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie UN دعم أعمال فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا
    Total − Appui aux travaux du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie UN مجموع الدعم المقدّم لعمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا 300 040 1
    Leur établissement constitue une des tâches principales du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie. UN وهذا يشكل أحد مهام فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا.
    Ils ont également examiné le rapport final présenté par le Groupe d'experts du Comité créé par la résolution 1718. UN كما ناقش أعضاء مجلس الأمن التقرير النهائي المقدم من فريق الخبراء التابع للجنة القرار 1718.
    Les États-Unis prendront parallèlement contact avec le Groupe d'experts du Comité afin d'examiner avec lui les révisions qu'ils ont apportées au tableau. UN وستتصل الولايات المتحدة، بصورة مستقلة، بأعضاء فريق الخبراء التابع للجنة لمناقشة التنقيحات التي أدخلتها الولايات المتحدة على المصفوفة.
    Le Groupe consultatif sur les statistiques a été rétabli conformément à la recommandation du Groupe d'experts de la Commission de statistique de l'ONU 2010. UN أعيد تنشيط الفريق الاستشاري الإحصائي بناء على توصية فريق الخبراء التابع للجنة.
    M. David Anthony Mouat, facilitateur du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie UN الدكتور ديفيد انتوني موات، ميسّر فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا
    Il n'a pas été donné d'informations spécifiques concernant la contribution d'experts aux travaux du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie (CST). UN ولم تُقدّم معلومات محددة عن مشاركة الخبراء في عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا.
    2. Facilitation des travaux du Groupe d'experts du Comité dans les domaines suivants, inscrits à son programme de travail: UN 2- تيسير عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا في المجالات التالية، وفقاً لبرنامج عمله
    28. De l'avis du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie, les éléments majeurs à retenir dans le cadre d'une nouvelle approche sont notamment les suivants: UN 28- وعملاً بمشورة فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، فيما يلي بعض العناصر المهمة لأي نهج جديد:
    Le mandat du Groupe d'experts du Comité des sanctions concernant la République démocratique du Congo, qui a été renouvelé pour un an en même temps que le régime des sanctions, comporte un volet important axé sur ce sujet. UN وقد أُدرج عنصر بالغ الأهمية يتعلق بهذه المسألة في ولاية فريق الخبراء التابع للجنة الجزاءات المعنية بجمهورية الكونغو الديمقراطية، علماً بأن هذه اللجنة مُددت ولايتها لعام آخر، كما مُدد نظام الجزاءات.
    ii) Elle a participé aux travaux de la réunion du Groupe d'experts du Comité d'aide au développement (CAD) de l'Organisation de coopération économique pour le développement (OCDE) consacrée au rôle des femmes dans le développement, qui a eu lieu à Paris les 10 et 11 mai; UN `٢` اجتماع فريق الخبراء التابع للجنة المساعدة الانمائية بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصــادي، الــذي دار موضوعه حول دور المرأة في التنمية، المعقود في باريس في ١١ و ١٢ ايار/مايو؛
    a) Les travaux du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie ont progressé grâce à l'organisation de la troisième réunion; UN (أ) أُحرز تقدم في عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا من خلال تنظيم اجتماعه الثالث؛
    Le 29 juin, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 2055 (2012) dans laquelle il a souligné l'augmentation importante de la charge de travail du Comité créé par la résolution 1540 (2004) et porté à neuf le nombre maximum des membres du Groupe d'experts du Comité. UN في 29 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بالإجماع القرار 2055 (2012)، مع التشديد على زيادة حجم عمل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) وزيادة حجم فريق الخبراء التابع للجنة لتسعة خبراء.
    Dans le cadre du programme de travail fixé par la Conférence des Parties, le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie s'est employé à développer la synergie avec d'autres conventions qui traitent de l'environnement et du développement durable. UN عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا، في إطار برنامج العمل الذي كلفه به مؤتمر الأطراف، على تطوير جوانب التآزر مع اتفاقيات أخرى متعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة.
    1. le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie a travaillé, en 2004 et 2005, à l'établissement d'objectifs et de méthodes pour une stratégie de communication, et à l'élaboration d'un mécanisme pour un réseau interactif et thématique de données/métadonnées appelé THEMANET. UN 1- عمل فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا خلال عامي 2004 و2005 لتحديد أهداف ومنهجيات استراتيجية الاتصال واستحداث آلية لشبكة بيانات/بيانات وصفية تفاعلية ومواضيعية تُعرَف باسمTHEMANET.
    Certains de ces organes relèvent directement du Conseil de sécurité, comme le Groupe d'experts du Comité créé par la résolution 1540, la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et les groupes d'experts des comités des sanctions, et sont chargés d'aider les États à comprendre et à honorer leurs obligations pour lutter contre certains trafics. UN ويقع بعض هذه الهيئات مباشرة ضمن اختصاص مجلس الأمن، بما فيها فريق الخبراء التابع للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وأفرقة الخبراء في مجال الجزاءات المكلفة بمساعدة الدول على فهم وتنفيذ التزاماتها بوقف التدفقات غير المشروعة لمواد معينة.
    1. Par sa décision 15/COP.7, la Conférence des Parties a prié le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie de poursuivre ses travaux en vue de l'élaboration d'une méthode d'évaluation de la dégradation des terres et de la pauvreté et de présenter son rapport au Comité à la huitième session de la Conférence des Parties. UN 1- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 15/م أ-7 إلى فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا أن يواصل عمله بشأن وضع منهجية لتقييم تردي الأراضي والفقر وأن يقدم تقريراً إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    2. le Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie a dès lors été prié, par la décision 15/COP.6, de documenter certaines des études de cas afin que les travaux qui y sont décrits puissent être reproduits dans d'autres pays dans le cadre de programmes nationaux de lutte contre la désertification. UN 2- وعليه، طُلِب بموجب المقرر 15/م أ - 6 إلى فريق الخبراء التابع للجنة العلم والتكنولوجيا أن يوثّق بعض دراسات الحالات لكي يتسنى تكرار الأعمال التي تصفها الدراسات في بلدان أخرى، وذلك في إطار برامج العمل الوطنية المعنية بمكافحة التصحر.
    Les décisions finales adoptées ont recommandé que le Comité devrait continuer de suivre de près l'évaluation du millénaire portant sur les écosystèmes et l'évaluation de la dégradation des terres arides - à propos desquelles des rapports intérimaires étaient présentés - et que ces deux évaluations devraient être menées en étroite collaboration avec le Groupe d'experts du Comité. UN وتوصي المقررات الختامية التي اعتمدها المؤتمر اللجنة بضرورة مواصلة متابعة تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية، وتقييم تدهور الأراضي في ممارسات الأراضي الجافة - والتي قدمت بشأنها تقارير مرحلية - وأن يعمل القائمون بكلا التقييمين بشكل وثيق مع فريق الخبراء التابع للجنة.
    Membre du Groupe d'experts de la COI chargé du module relatif à la zone côtière du système mondial d'observation de l'océan; UN عضو فريق الخبراء التابع للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية المعني بالنموذج الساحلي في النظام العالمي لرصد المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more