"فريق الخبراء القانونيين" - Translation from Arabic to French

    • Groupe d'experts juridiques
        
    • groupe de juristes
        
    • du Groupe de spécialistes des questions juridiques
        
    • du Groupe d'experts
        
    Les recommandations à ce sujet figurant dans le rapport du Groupe d'experts juridiques ne soulèvent aucun problème de financement nouveau ou distinct. UN ولا تثير التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء القانونيين لتعزيز قدرة المكتب أي مسائل جديدة أو منفصلة تتصل بالتمويل.
    1993 Président du Groupe d'experts juridiques chargé d'étudier la possibilité de créer un organe de surveillance des droits de l'homme dans des États qui ne sont pas encore membres du Conseil de l'Europe. UN 1993: عضو فريق الخبراء القانونيين المكلف بدراسة مسألة إنشاء جهاز قضائي للدول التي لم تنضم بعد إلى مجلس أوروبا
    Dans ce contexte, les recommandations formulées par le Groupe d'experts juridiques méritent d'être étudiées avec soin. UN وأضاف في هذا الصدد أن التوصيات التي قدمها فريق الخبراء القانونيين تستحق أن تُدرس بعناية.
    Membre depuis 2003 du Groupe d'experts juridiques chargés de donner des avis au Comité de discipline du Conseil des médecins de Singapour. UN عضو فريق الخبراء القانونيين الذين يقدمون المشورة للجنة التأديبية التابعة للمجلس الطبي في سنغافورة منذ عام 2003.
    Observations sur le mandat du Groupe d'experts juridiques UN ملاحظات بشأن ولاية فريق الخبراء القانونيين
    Le 17 octobre 2006, le Groupe d'experts juridiques a présenté aux membres du Comité spécial un compte rendu officieux de ses travaux. UN و قدم فريق الخبراء القانونيين إحاطة لأعضاء اللجنة الخاصة عما قام به من أعمال، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Réunions consultatives sur l'Antarctique et Groupe d'experts juridiques sur la responsabilité UN الاجتماعات التشاورية لمعاهدة أنتاركتيكا واجتماعات فريق الخبراء القانونيين المعنيين بالمسؤولية
    Le Groupe de travail a indiqué qu'un groupe de travail de la Sixième Commission devrait reprendre l'examen du rapport du Groupe d'experts juridiques dans deux ans. UN وبيّن الفريق العامل أن فريقا عاملا تابعا للجنة السادسة سيستأنف النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين في بضع سنوات.
    Elle appuie la recommandation du Groupe d'experts juridiques tendant à ce qu'une nouvelle convention internationale soit élaborée pour combler les lacunes existantes en matière de compétence. UN وهي تعّبر عن التأييد لتوصية فريق الخبراء القانونيين بوضع اتفاقية دولية جديدة من أجل معالجة الثغرة الاختصاصية الحالية.
    Il est souhaitable d'aborder le problème de manière pragmatique sur la base de la proposition du Groupe d'experts juridiques. UN والأفضل هو اعتماد نهج عملي المنحى يستند إلى اقتراح فريق الخبراء القانونيين.
    Le projet de convention élaboré par le Groupe d'experts juridiques constitue une bonne base de négociation. UN وإن مشروع الاتفاقية الذي وضعه فريق الخبراء القانونيين يشكل أساسا سليما للتفاوض.
    La délégation algérienne accepte dans son principe la proposition du Groupe d'experts juridiques tendant à ce qu'une convention internationale soit élaborée à cette fin. UN وقال إن وفده يوافق من حيث المبدأ على اقتراح فريق الخبراء القانونيين بأنه يجب وضع مشروع اتفاقية دولية لذلك الغرض.
    Le projet devait être considéré comme venant en complément des autres mesures recommandées par le Groupe d'experts juridiques et n'avait qu'une valeur préliminaire. UN وسيلزم النظر إلى مشروع الاتفاقية على أنه مكمِّل لتدابير أخرى يوصي بها فريق الخبراء القانونيين.
    C'étaient les premières qui avaient surtout attiré l'attention et auxquelles le Groupe d'experts juridiques s'était intéressé. UN والجرائم الأولى هي التي حظيت بأكبر قدر من الاهتمام وكانت موضوع نظر فريق الخبراء القانونيين.
    L'ampleur des dégâts causés par ces infractions donne une certaine urgence à la recommandation pertinente du Groupe d'experts juridiques. UN وقال إن الضرر الناجم عن هذه الجرائم يضفي قدرا من الإلحاح على توصية فريق الخبراء القانونيين في هذا الشأن.
    Vu l'ampleur de la tâche, il est proposé que les détails des procédures à respecter pour soulever des questions relatives à la mise en œuvre soient confiés au Groupe d'experts juridiques qui se réunira à cette quatrième session pour arrêter le Règlement intérieur. UN وتشكل هذه المهمة عبئاً ثقيلاً. ولذلك يُقترح إسناد التفاصيل الخاصة بإجراءات إثارة مسائل التنفيذ إلى فريق الخبراء القانونيين الذي سيجتمع في الدورة الرابعة للمؤتمر لوضع النظام الداخلي.
    1989 Groupe d'experts juridiques chargé de présenter un document de travail sur les questions juridiques et les questions de politique générale à la Conférence ministérielle sur l'atmosphère en évolution (Pays-Bas) UN ١٩٨٩ فريق الخبراء القانونيين المعني بتقديم وثيقة عمل بشأن القضايا القانونية والسياسية الى المؤتمر الوزاري المعني بتغير الغلاف الجوي، هولندا
    1990 A participé aux travaux du Groupe d'experts juridiques du PNUE chargé d'examiner les intérêts communs de l'humanité ( " The Common Concern of Mankind " ) à Malte et à Genève UN ١٩٩٠ شارك في فريق الخبراء القانونيين المعني بالنظر في الاهتمام المشترك لﻹنسانية، التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، مالطة، جنيف
    Si le nombre d'affaires impliquant une responsabilité pénale continue d'augmenter, les États devraient envisager de négocier un traité international, éventuellement sur la base du projet de convention établi par le Groupe d'experts juridiques. UN وإذا استمر عدد القضايا التي تستتبع مساءلة جنائية في الازدياد، فإنه ينبغي للدولة أن تنظر في التفاوض على معاهدة دولية يمكن أن تستند إلى مشروع اتفاقية يعدها فريق الخبراء القانونيين.
    Mme El Alaoui espère que le rapport du groupe de juristes sera soumis suffisamment avant la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وأعربت عن الأمل في أن فريق الخبراء القانونيين سيقدم تقريره قبل انعقاد دورة الجمعية العامة الستين بوقت كاف.
    Nairobi, janvier 1991, réunion du Groupe de spécialistes des questions juridiques chargé de réviser les éléments d'un projet de convention sur la diversité biologique. UN في نيروبي، في كانون الثاني/يناير ١٩٩١، اجتماع فريق الخبراء القانونيين لتنقيح عناصر مشروع اتفاقية عن التنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more