"فريق الدعم التقني" - Translation from Arabic to French

    • l'équipe d'appui technique
        
    • équipe d'appui aux
        
    • 'équipe d'appui de
        
    • Groupe d'appui technique
        
    • équipe technique
        
    • une équipe d'appui
        
    • 'Équipe de soutien technique
        
    • équipe d'assistance technique
        
    Ils ont également salué le précieux rôle de premier plan joué par la société civile, ainsi que par l'équipe d'appui technique interinstitutions, et la contribution importante qu'elles ont apportée. UN وسلّمت الدول الأعضاء أيضا بالدور البارز الذي يؤديه المجتمع المدني وبمساهمته القيّمة، وكذلك بالدور البارز الذي يؤديه فريق الدعم التقني المشترك بين الوكالات وبمساهمته القيّمة.
    L'équipe chargée de l'évaluation se composait de deux experts du CELADE, un expert de l'équipe d'appui technique du FNUAP et de deux experts-conseils indépendants. UN وتألف فريق التقييم من خبيرين من اللجنة وخبير من فريق الدعم التقني لصندوق الأمم المتحدة للسكان وخبيرين استشاريين مستقلين.
    Le bureau de la Jordanie est à la recherche de la meilleure formule avec l'aide de l'équipe d'appui technique du système de gestion des achats et des stocks. UN ويستقصي المكتب الميداني في الأردن حاليا أفضل الحلول الحاسوبية مع فريق الدعم التقني لنظام إدارة المشتريات والموجودات بالوكالة.
    61. L'équipe d'appui aux pays basée à Amman (Jordanie) a fourni un appui technique aux programmes des pays de la région. UN ٦١ - وقدم فريق الدعم التقني الذي يتخذ من عمان، اﻷردن، مقرا له الدعم التقني الى البرامج القطرية في المنطقة.
    L'équipe d'appui de Suva, par exemple, a effectué 41 missions d'appui technique pour renforcer les activités d'IEC, de politique démographique et de planification du développement, ainsi que de collecte, d'analyse et de diffusion des données. UN وعلى سبيل المثال، اضطلع فريق الدعم التقني/سوفا ببعثات للمساندة التقنية بلغ عددها ٤١، دعما ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال والتخطيط السكاني واﻹنمائي وجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    Participation au Groupe d'appui technique pour le suivi de l'application de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN المشاركة في فريق الدعم التقني لمتابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد.
    Le Centre a contribué à l'organisation d'un séminaire sous-régional sur l'application des normes et principes internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones, en collaboration avec l'équipe d'appui technique au travail décent et le Bureau de pays de l'OIT à Yaoundé. UN وأسهم المركز في تنظيم حلقة دراسية دون إقليمية عن تطبيق المعايير والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، بالتعاون مع فريق الدعم التقني المعني بالعمل اللائق التابع لمنظمة العمل الدولية، والمكتب القطري في ياوندي.
    Il a participé à l'équipe d'appui technique des Nations Unies, qui a rédigé des notes de synthèse thématiques destinées à faciliter la tâche du Groupe de travail, notamment sur les droits de l'homme et le droit au développement, les inégalités, la gouvernance et la mise en place d'un partenariat mondial pour le développement. UN وشاركت في فريق الدعم التقني للأمم المتحدة الذي أعدَّ موجزات لقضايا مواضيعية من أجل دعم عمل الفريق العامل، بما يشمل حقوق الإنسان والحق في التنمية واللامساواة والحوكمة وإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية.
    Le Comité recommande que le Comité directeur pour les normes IPSAS intègre l'équipe d'appui technique du SIG dans la structure de gouvernance du projet IPSAS de façon à garantir le respect du principe de responsabilité et de faciliter le suivi de ce nouvel aspect du projet. UN يوصي المجلس بأن تدمج اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية فريق الدعم التقني المعني بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في الإطار العام لمشروع المعايير لضمان المساءلة ورصد هذا الجانب الجديد من جوانب المشروع
    De ses deuxième à huitième sessions, il a examiné un ensemble de sujets relatifs à la formulation d'objectifs de développement durable, à la faveur de discours liminaires, d'exposés sur les notes thématiques de l'équipe d'appui technique, de réunions-débats, de débats interactifs et de déclarations nationales. UN ونظر، أثناء دوراته الثانية إلى الثامنة، في طائفة متنوعة من المواضيع ذات الصلة بصياغة أهداف التنمية المستدامة. وقام بذلك من خلال كلمات رئيسية، وعروض قدمها فريق الدعم التقني بشأن موجزات للمسائل، وحلقات نقاش، وتبادل الآراء بصورة تفاعلية، وبيانات وطنية.
    ONU-Habitat a été et continué d'être représenté au sein de l'équipe d'appui technique du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable ainsi qu'au sein du Groupe thématique sur les villes durables du Réseau des solutions pour le développement durable. UN 34 - وكان الموئل، وما زال، ممثلا في فريق الدعم التقني التابع للفريق العامل المعني بأهداف التنمية المستدامة، وكذلك في المجموعة المواضيعية للمدن المستدامة التابعة لشبكة حلول التنمية المستدامة.
    ONU-Femmes a codirigé des dossiers thématiques préparés par l'équipe d'appui technique et contribué à la rédaction de ces derniers, notamment à celle d'un dossier sur le thème de l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN واشتركت الهيئة في الإشراف على موجزات القضايا التي أعدها فريق الدعم التقني و/أو أسهمت فيها، بما في ذلك موجز يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Au cours de la période à l'examen, dans le prolongement de sa participation à l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015, ONU-Habitat a participé à l'équipe d'appui technique du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN ٧٥ - شارك موئل الأمم المتحدة في فريق الدعم التقني للفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، بالاستناد إلى مساهماته السابقة في أعمال فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Comité recommande que le Comité directeur pour les normes IPSAS intègre l'équipe d'appui technique du SIG dans la structure de gouvernance du projet IPSAS de façon à garantir le respect du principe de responsabilité et de faciliter le suivi de ce nouvel aspect du projet. UN 85 - يوصي المجلس بأن تدمج اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية فريق الدعم التقني المعني بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في الإطار العام لمشروع المعايير لضمان المساءلة ورصد هذا الجانب الجديد من جوانب المشروع.
    Par ailleurs, l'équipe d'appui aux pays basée à Addis-Abeba avait activement collaboré avec les institutions régionales, notamment dans les activités de plaidoyer, et avait formé les personnels de l'Organisation de l'unité africaine et de la Commission économique pour l'Afrique. UN وأضافت قائلة إن فريق الدعم التقني القطري الذي مركزه في أديس أبابا قد أنجز الكثير من العمل مع المؤسسات اﻹقليمية، بما في ذلك في مجال الدعوة، كما قام بتدريب موظفي منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    L'équipe d'appui de Katmandou a organisé des débats thématiques de groupe au Népal sur les soins de santé génésique des femmes et les questions relatives à la planification familiale et fourni un appui technique pour les activités d'enseignement en matière de population dans le secteur non structuré. UN ونظم فريق الدعم التقني/كتماندو مناقشات جماعية مركزة في نيبال بشأن اهتمامات المرأة فيما يتعلق بالرعاية الصحية التناسلية وتنظيم اﻷسرة وقدم المساعدة التقنية في أنشطة التثقيف السكاني في القطاع غير الرسمي.
    - Membre du Groupe d'appui technique de l'UNICEF axé sur la santé et le développement des jeunes; UN ● عضو في فريق الدعم التقني التابع لليونيسيف الذي يركز على صحة الشباب وتنميتهم؛
    36. Les recommandations de l'équipe technique d'appui du Département des affaires humanitaires, qui s'est rendue au Burundi au début d'août, ont été acceptées. UN ٣٦ - وجرى قبول توصيات فريق الدعم التقني التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، الذي وصل إلى بوروندي في بداية آب/أغسطس.
    une équipe d'appui technique au Programme du FNUAP pour les pays du Pacifique travaille aussi aux Fidji. UN كما أن فريق الدعم التقني للبرامج القطرية التابعة للصندوق لمنطقة المحيط الهادئ يوجد أيضا في فيجي.
    L'organisme a participé à l'Équipe de soutien technique du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable ainsi qu'aux activités du Groupe des villes durables du Réseau des Nations Unies pour la recherche de solutions de développement durable. UN وشارك في فريق الدعم التقني التابع للفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بالأهداف الإنمائية للألفية وفي أنشطة فريق المدن المستدامة التابع لشبكة حلول التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة.
    Si vous vous trouvez dans la salle de réunion principale (Al Dafna Hall), faites signe à un des membres facilement reconnaissables de l'équipe d'assistance technique que vous verrez à l'intérieur. UN ج: في غرفة الاجتماعات الرئيسية، وهي قاعة الدفنة، يرجى إبلاغ ذلك إلى أحد أعضاء فريق الدعم التقني الذين يكونون ظاهرين للعيان ويمكن التعرّف عليهم بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more