"فريق الدعم المدني" - Translation from Arabic to French

    • Groupe d'appui civil
        
    :: A parrainé 230 fonctionnaires du Gouvernement du Timor-Leste dans 16 ministères et institutions par l'intermédiaire du Groupe d'appui civil UN :: توجيه 230 موظفا من موظفي حكومة تيمور - ليشتي في 16 وزارة ومؤسسة عن طريق فريق الدعم المدني
    Réduction du personnel; non compris 8 Volontaires des Nations Unies qui feront partie du Groupe d'appui civil. UN خفض عدد الموظفين، باستثناء 8 متطوعين سينضمون إلى فريق الدعم المدني
    Contrat de service 249 Volontaires des Nations Unies, dont 8 au Groupe d'appui civil. UN لـ 249 من متطوعي الأمم المتحدة، بمن فيهم 8 متطوعين ضمن فريق الدعم المدني.
    On trouvera à l'annexe II du présent rapport indiquant le calendrier de la réduction des effectifs du Groupe d'appui civil. UN ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير بيان عملية تصفية فريق الدعم المدني.
    * Prévision. Plan du Groupe d'appui civil de la MANUTO UN خطة فريق الدعم المدني التابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية
    Le Groupe d'appui civil devra poursuivre le transfert de compétences à la fonction publique grâce aux activités suivantes : UN سيواصل فريق الدعم المدني نقل المهارات إلى الخدمة المدنية من خلال ما يلي:
    Bureau de liaison du Groupe d'appui civil UN فريق الدعم المدني مكتب الاتصال
    :: Au Bureau de liaison avec le Groupe d'appui civil : création d'un poste P-3 (spécialiste de l'évaluation); UN :: في مكتب اتصال فريق الدعم المدني: إنشاء وظيفة موظف تقييم من رتبة ف-3
    Composition du Groupe d'appui civil pour l'exercice 2004/05 UN تكوين مستشاري فريق الدعم المدني للفترة 2004-2005
    Le Groupe d'appui civil cherche à éliminer les carences de l'administration dans des domaines essentiels, tels que les finances, l'appareil judiciaire et la gestion des affaires administratives et gouvernementales. UN ويعالج فريق الدعم المدني الثغرات القائمة داخل الإدارة في مجالات أساسية تشمل المجالات المالية، والنظام القضائي وإدارة الشؤون الإدارية والحكومية.
    Il y aura certes trois spécialistes des questions douanières dans le Groupe d'appui civil de la MANUTO, mais l'appui complémentaire coordonné des organismes, fonds et programmes des Nations Unies sera le bienvenu. UN وفي حين سيشمل فريق الدعم المدني التابع لبعثة الدعم ثلاثة من خبراء الجمارك لهذا الغرض، سيلزم أيضا توفير دعم إضافي منسق من جانب وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومن المانحين الثنائيين.
    La conception de la gestion du Groupe d'appui civil viserait à donner au Gouvernement timorais la possibilité de bien maîtriser la transition tout en permettant à l'ONU de contrôler, comme elle en a l'obligation, l'utilisation des crédits mis en recouvrement. UN وسيحاول مفهوم الإدارة لدى فريق الدعم المدني أن يكفل الملكية لحكومة تيمور الشرقية، وفي نفس الوقت سيأخذ في الاعتبار ضرورة المساءلة من قِبَل الأمم المتحدة عن استعمال الأموال المرصودة.
    C'est pourquoi le transfert de connaissances et de compétences assuré par les conseillers appartenant au Groupe d'appui civil de la MANUTO, de même que l'appui fourni en matière administrative, lorsqu'il devient essentiel, sont fondamentaux. UN 14 - ولا يزال مستشارو فريق الدعم المدني التابع للبعثة يضطلعون بدور بالغ الأهمية من خلال نقل المعارف والخبرات إلى نظرائهم في تيمور - ليشتي، بالإضافة إلى دعم عمل الإدارة عندما يكون ذلك لازما.
    Une assistance restera nécessaire dans un certain nombre de domaines, même après que le Groupe d'appui civil aura terminé ses travaux. UN 16 - وسيلزم تقديم مزيد من المساعدة في عدد من المجالات، حتى بعد أن ينجز فريق الدعم المدني أعماله.
    Il y a environ un an, le Gouvernement avait estimé avoir un besoin crucial de 228 conseillers en développement en plus de 100 conseillers du Groupe d'appui civil, mais seuls 48 ont pris leurs fonctions. UN فقبل حوالي العام، رأت الحكومة حاجتها الماسة لـ 228 من المستشارين الإنمائيين، بالإضافة إلى 100 مستشار يعملون ضمن فريق الدعم المدني.
    Le Conseil engage les États Membres à répondre favorablement à l'appel urgent du Secrétaire général pour que les postes vacants dans le Groupe d'appui civil puissent être pourvus. UN ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تلبي على نحو إيجابي النداء العاجل الذي وجهه الأمين العام لملء الوظائف الشاغرة في فريق الدعم المدني.
    Certains éléments comme les fonctions de suivi et d'évaluation, lui seront transférées, ce qui permettra au Groupe d'appui civil de former le personnel national de la Section de coordination qui doit lui succéder. UN وستنقل إلى هذه الوحدة بعض عناصر تلك الأنشطة كوظيفتي الرصد والتقييم. وهذا ما سيساعد فريق الدعم المدني على تدريب موظفين وطنيين في الوحدة لتسلم عمل الفريق.
    En outre, il remplirait la fonction de chef de cabinet du Représentant spécial du Secrétaire général et serait chargé de certaines questions de gestion interne ; il superviserait les activités du Groupe d'appui civil, du Conseiller pour les questions de parité entre les sexes et du Bureau de l'information. UN وفي الوقت نفسه، فإنه سيعمل كموظف تنفيذي في مكتب الممثل الخاص للأمين العام ويكون مسؤولا عن بعض المسائل التنظيمية الداخلية، ويشرف على عمل فريق الدعم المدني ومستشار الشؤون الجنسانية ومكتب الإعلام.
    Le Président et le Premier Ministre timorais se sont dits satisfaits des contributions apportées par les conseillers du Groupe d'appui civil dans le domaine du renforcement des institutions et des capacités. UN إعراب رئيس تيمور - ليشتي ورئيس حكومته عن ارتياحهما مما يقدمه مستشارو فريق الدعم المدني من إسهامات في بناء المؤسسات والقدرات.
    Dans le cadre de la stratégie de retrait de la MANUTO, le Groupe d'appui civil collabore plus étroitement avec la Section de coordination des opérations de renforcement des capacités du Gouvernement, chargée de coordonner et de suivre toutes les activités de renforcement des capacités au Timor-Leste. UN 22 - وفي إطار استراتيجية خروج البعثة، يعمل فريق الدعم المدني على نحو أوثق مع وحدة تنسيق تطوير القدرات الحكومية، المسؤولة عن تنسيق ورصد جميع أنشطة بناء القدرات في تيمور - ليشتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more