"فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني" - Translation from Arabic to French

    • Groupe de personnalités de haut niveau chargé
        
    • le Groupe de haut niveau chargé
        
    Rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 UN تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Le Secrétaire général a donné son avis sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN وعلق الأمين العام على تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Ce point a été mis en avant dans son rapport par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN وقد شُدِّد على هذه النقطة أيضاً في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    A. Examen des propositions formulées par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 UN ألف - استعراض المقترحات التي قدمها فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015
    le Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015, constitué par le Secrétaire général, a présenté son rapport à la fin mai et le Secrétaire général soumettra un rapport de suivi à l'Assemblée générale, avant la manifestation spéciale de septembre. UN فقد قدَّم فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي شكَّله الأمين العام تقريره في نهاية أيار/مايو، وسيقدم الأمين العام تقرير متابعة إلى الجمعية العامة قبل المناسبة الخاصة التي ستعقدها في أيلول/سبتمبر.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 a identifié cinq réorientations, l'une d'elles concerne la lutte contre l'exclusion. UN لقد حدد فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 خمسة تغييرات تحويلية، تتمثل إحداها في الفكرة القائلة بأنه لا ينبغي ترك أحد متخلفاً عن الركب.
    Le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 établit un programme universel pour éradiquer l'extrême pauvreté d'ici à 2030. UN وحدد تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 خطة شاملة للقضاء على الفقر بحلول عام 2030.
    Dans son rapport, le Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 a identifié cinq réorientations transformatrices pour progresser sur la voie du développement durable. UN وحدد تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 في تقريره خمس نقلات تحويلية تفضي إلى التنمية المستدامة.
    Vous vous souviendrez peut-être que cette organisation mondiale est dirigée par S. E. M. Kadir Topbas, maire d'Istanbul et membre du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN ولعلكم تذكرون أن معالي السيد كادير توباص، عمدة اسطنبول وعضو فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 يرأس هذه المنظمة العالمية للسلطات المحلية.
    Parallèlement, le Secrétaire général avait demandé l'avis du Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015, coprésidé par les Présidents indonésien et libérien et le Premier Ministre du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وفي الوقت نفسه، طلب الأمين العام مشورة فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي يرأسه كل من رئيسي إندونيسيا وليبريا ورئيس وزراء المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Les résultats de ces efforts alimenteront les travaux du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner le programme de développement pour l'après-2015 et le groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs du développement durable ainsi que les discussions intergouvernementales sur cette question. UN وستشكل نتائج هذه الجهود إسهاماً في عمل فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 والفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، فضلاً عن المناقشات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة.
    Concernant le programme de développement pour l'après-2015, la Conseillère spéciale pour la planification du développement après 2015, Amina Mohammed, a rendu compte aux participants du rapport établi par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015 et a indiqué les moyens de progresser vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، قدمت أمينة محمد، المستشارة الخاصة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، إحاطة إلى المشاركين في الاجتماع بشأن تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وكيفية المضي قدما لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 a appelé de ses vœux une < < révolution en matière de transparence > > qui permette aux citoyens de mieux contrôler les actes et les dépenses du gouvernement. UN وقد دعا فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى " ثورة في الشفافية " لتمكين المواطنين من زيادة التدقيق على إجراءات الحكومة ونفقاتها.
    En particulier, le Groupe de travail, dans sa communication au Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner le Programme de développement pour l'après-2015, a demandé que les recommandations pour l'après-2015 qui traitent du rôle des entreprises soient, au minimum, alignées sur les Principes directeurs et la responsabilité de respecter les droits de l'homme qui incombe aux entreprises. UN وعلى وجه التحديد، دعا الفريق العامل، في تقريره المقدم إلى فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، إلى تقديم توصيات لما بعد عام 2015 تتناول دور قطاع الأعمال، على أن تتماشى كحد أدنى مع المبادئ التوجيهية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner le programme de développement pour l'après-2015 avait convenu de principes essentiels qui devraient régir la santé dans le monde après 2015, dont l'urgente nécessité d'accélérer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد اتفق فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني ببرنامج التنمية لما بعد 2015 على مبادئ رئيسية للاسترشاد بها في مجال الصحة في العالم في حقبة ما بعد 2015، بما في ذلك الحاجة الملحة إلى تسريع التقدم المحرز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé par le Secrétaire général d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, estime lui aussi qu'il est nécessaire d'intégrer les dimensions économique, sociale et environnementale au programme de développement pour l'après-2015 afin de mesurer les avancées réalisées vers l'objectif de développement durable. UN وسلم فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 الذي أنشأه الأمين العام أيضا بالحاجة إلى إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في خطة التنمية لما بعد عام 2015 من أجل الإحاطة بالتقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Le Groupe de personnalités de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015 a présenté son rapport contenant des recommandations adressées au Secrétaire général le 30 mai 2013 (A/67/890, annexe). UN وقدم فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 تقريره الذي يتضمن توصيات إلى الأمين العام في 30 أيار/مايو 2013 (A/67/890، المرفق).
    Le programme de développement pour l'après-2015 devrait donc comporter une cible pour garantir les droits en matière de santé procréative et sexuelle partout dans le monde, comme l'a recommandé le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015. UN ولهذا السبب، لا بد أن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 هدفا غايته توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع، على النحو الذي يوصي به فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'organisation a des recommandations spécifiques concernant les objectifs 1, 2, 3, 10 et 11 visés à l'annexe I du rapport présenté par le Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, qui reflètent l'opinion de ses 4 millions de membres, actifs au niveau local, répartis dans 83 pays. UN ونحن لدينا توصيات محددة بشأن الأهداف 1 و 2 و 3 و 10 و 11 من المرفق الأول لتقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتي تعبّر عن صوت أعضائنا الشعبيين البالغ عددهم 4 ملايين عضو على نطاق 83 بلداً.
    On a fait observer que l'Assemblée générale n'avait pas encore pris de décision sur le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau chargé d'étudier le programme de développement pour l'après-2015, qui contient des recommandations sur la nécessité de disposer de statistiques sur le développement durable. UN 321 - وأُشير إلى أن الجمعية العامة لم تبت بعد في تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي تضمن توصيات بشأن ضرورة توفير الإحصاءات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Le 7 novembre 2013, l'Assemblée générale a été mise au courant des résultats des deux réunions tenues par le Groupe de haut niveau chargé du programme de développement pour l'après-2015, qui avait été établi lors de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 5 - ومضى قائلا إن الجمعية العامة أُطلِعت في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على نتائج الاجتماعين الذين عقدهما فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015، الذي أنشئ في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more