"فريق العمل" - Translation from Arabic to French

    • Groupe de travail
        
    • l'Équipe spéciale
        
    • Groupe d'action
        
    • de l'Équipe
        
    • Cellule
        
    • le Groupe
        
    • du Groupe
        
    • Le personnel
        
    • Task Force
        
    • unité opérationnelle
        
    • formé l'unité spéciale
        
    • l'équipe technique
        
    L'ordre du jour, tel que finalement adopté, fixe la structure des travaux du Groupe de travail spécial. UN ويوفر جدول الأعمال، بالصيغة التي أقر بها في نهاية المطاف، هيكلاً لعمل فريق العمل التعاوني.
    Le Groupe de travail interministériel n'est pas représentatif car la société civile n'est représentée que par des organisations pro-gouvernementales. UN ولا يمثل فريق العمل المشترك بين الوزارات جميع الأطراف إذ أن تمثيل المجتمع المدني منحصر في المنظمات الحكومية.
    Le Groupe de travail interministériel n'est pas représentatif car la société civile n'est représentée que par des organisations progouvernementales. UN ولا يمثل فريق العمل المشترك بين الوزارات جميع الأطراف إذ أن تمثيل المجتمع المدني منحصر في المنظمات الحكومية.
    l'Équipe spéciale a fait savoir au Comité qu'il serait souhaitable qu'il engage un débat à ce sujet. UN وأشار فريق العمل على لجنة التنسيق بأنه من المفيد إجراء حوار في منتدى لجنة التنسيق يتناول هذا الموضوع.
    Au niveau opérationnel, le Groupe d'action, qui regroupe plusieurs services, se réunit régulièrement et a gagné en efficacité ces derniers temps. UN وعلى الصعيد التشغيلي يجتمع فريق العمل المكون من مختلف الأجهزة بانتظام، كما أنه اكتسب مزيدا من الفعالية مؤخرا.
    :: Le Groupe de travail a reçu une formation sur la méthode à suivre pour l'établissement du rapport sur la CEDAW; UN :: تلقى فريق العمل تدريبا على منهجية إعداد التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Directeur, Groupe de travail international pour les affaires autochtones, Copenhague UN مدير فريق العمل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، كوبنهاغن
    Groupe de travail concernant l'Accord sur les privilèges UN فريق العمل المعني بإعداد اتفاق بشأن العلاقة بين
    Ce Groupe de travail proposera des mesures concrètes à la direction avant la fin 2004. UN وسوف يقترح فريق العمل تدابير ملموسة على الإدارة العليا بحلول عام 2004.
    Encourager toutes les délégations à continuer de participer activement au Groupe de travail afin de promouvoir et de concrétiser les objectifs du Mouvement. UN وحثوا وفود حركة بلدان عدم الانحياز على مواصلة المشاركة النشيطة في فريق العمل سعياً لتعزيز أهداف الحركة وتنفيذها.
    Le Groupe de travail spécial a demandé au secrétariat de prendre les dispositions voulues. UN وطلب فريق العمل التعاوني إلى الأمانة أن تتخذ الترتيبات الضرورية لذلك.
    Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de la planification d'établissements humains compatibles avec le développement durable sur des questions que celui-ci déterminera; UN وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛
    C'est une question extrêmement importante qui, nous l'espérons, continuera de faire l'objet d'un examen approfondi de la part du Conseil dans le cadre du Groupe de travail sur la documentation et les procédures qu'il a mis en place. UN هذا أمر بالــغ اﻷهمية نأمل أن يدرسه المجلس بتعمق داخل فريق العمل المعني بالوثائق والاجــراءات الذي شكله المجلس.
    Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de la planification d'établissements humains compatibles avec le développement durable sur des questions que celui-ci déterminera; UN وتقريران الى فريق العمل المعني بتخطيط المستوطنات البشرية المستدامة بشأن مواضيع يحددها الفريق؛
    l'Équipe spéciale interinstitutions des Nations Unies chargée de cette question a adopté une stratégie pour les médicaments anti-VIH. UN واعتمد فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بالعقاقير المتصلة بالإيدز استراتيجية بشأن هذه العقاقير.
    Le Comité a jugé que l'Équipe spéciale no 2 aurait ensuite rempli son mandat. UN نظرت اللجنة في اختصاصات فريق العمل 2 على أساس أنها في صورتها النهائية.
    l'Équipe spéciale pour les enfants et le conflit armé du pays, qui compte le HCDH/MANUA parmi ses membres, continue de surveiller l'impact des conflits sur l'éducation. UN ويواصل فريق العمل القطري المعني بالأطفال والنزاع المسلح رصد أثر النزاع على التعليم، ويضم في عضويته وحدة حقوق الإنسان.
    De Vienne, le Groupe d'action a assuré le suivi avec une nouvelle liste de questions non encore résolues. UN وأرسل فريق العمل من فيينا قائمة جديدة بمسائل معلقة.
    M. Tariq Aziz, le Vice-Premier Ministre iraquien, a rencontré le Président exécutif et le responsable du Groupe d'action de l'AIEA, M. Maurizio Zifferero. UN وقد اجتمع السيد طارق عزيز، نائب رئيس وزراء العراق بالرئيس التنفيذي وبقائد فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد موريزيو زيفريرو.
    Tu sais quoi, je fais partie de l'Équipe, je vais leur parler de toi. Open Subtitles أتدرى؟ أنا من فريق العمل, ربما أحاول نشر كلاماً جيداً عنك
    La Cellule a multiplié les efforts pour que l'on s'engage à lever les restrictions aux voyages liées au sida en matière d'entrée, de séjour et de résidence, et pour que l'on prenne des mesures à cet effet. UN وعمل فريق العمل على حفز الالتزام واتخاذ الإجراءات من أجل إزالة القيود المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية فيما يتعلق بالدخول إلى البلد المعني والبقاء والإقامة به.
    Le personnel de l'école est parfaitement conscient de la situation avec Ryan. Open Subtitles فريق العمل بالمدرسة على معرفة تامة بطريقة التعامل مع راين
    Ils seront libres après que la Task Force ait déterminé si oui ou non ce sont des traitres. Open Subtitles سيتم الافراج عنهم وقتما يحدد قوة فريق العمل بأنهم لم يصبحوا يمثّلوا خطراً
    Tu réalises que si tu pars, l'unité opérationnelle est finie. Open Subtitles تدركين أنه إن غادرت، سينتهي أمر فريق العمل
    - De ce qu'on sait, ça a commencé juste après qu'ils aient formé l'unité spéciale. Open Subtitles - أكثر مما يمكننا أن نتخيل - بدأ الأمر بعدما كونوا فريق العمل مباشرًة
    Désolé, mais on fait partie de l'Équipe technique. C'est un peu cher pour nous là-bas. Open Subtitles آسف, ولكننا من فريق العمل هذا المكان أعلى من امكانياتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more