Comme suite à cette demande, une équipe d'évaluation indépendante a été chargée par le secrétariat de la CNUCED de réaliser l'étude en question. | UN | وبناء على ذلك، أسندت أمانة الأونكتاد إلى فريق تقييم مستقل ولاية إعداد الدراسة. |
Par ailleurs, le Comité intersecrétariats s'est mis d'accord sur le mandat de l'exercice et sur sa mise en oeuvre, par la création d'une équipe d'évaluation. | UN | ووافقت الأمانة المشتركة أيضا على الإطار المرجعي للعملية وعلى آلية تنفيذها، وتتمثل في إنشاء فريق تقييم. |
Idées proposées par le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement concernant les questions à examiner dans le cadre du rapport d'évaluation de 2014 | UN | أفكار لتقييم عام 2014 مقدمة من جانب فريق تقييم الآثار البيئية |
Ce groupe chargerait une équipe indépendante de conduire l'évaluation. | UN | وتكلف مجموعة التقييم الإداري فريق تقييم مستقل لإجراء التقييم. |
Désigner les membres du Comité exécutif de la technologie (CET) qui feront partie du groupe d'évaluation chargé de choisir l'entité qui accueillera le Centre des technologies climatiques (CTC) | UN | ترشيح أعضاء اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا لعضوية فريق تقييم لدعم اختيار الجهة المضيفة لمركز تكنولوجيا المناخ |
Les coprésidents des groupes de travail formeront l'équipe d'évaluation de l'écosystème. | UN | وستشكل الرئاسة المشتركة لكل فريق عامل فريق تقييم النظام الإيكولوجي في الألفية. |
L'Office des forêts a présidé à l'ouverture des plis pour quatre autres contrats, dont est actuellement saisi le comité d'évaluation des soumissions. | UN | وأشرفت وكالة تنمية الحراجة على عملية فتح العطاءات المتعلقة بأربعة عقود إضافية ينظر فيها حاليا فريق تقييم العطاءات. |
Les experts se sont félicités, à cet égard, de l'intention du secrétariat de la Conférence de constituer pour ce faire une équipe d'évaluation de haut niveau. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الاجتماع بخطط أمانة المؤتمر لإنشاء فريق تقييم رفيع المستوى لهذا الغرض. |
Une équipe d'évaluation, dépêchée en Sierra Leone par le Secrétaire général, a conclu que les raisons de ce revers étaient multiples. | UN | وخلص فريق تقييم أوفده الأمين العام إلى سيراليون إلى أن أسبابا عديدة تكمن وراء هذه الانتكاسة. |
Il a ajouté que lorsqu'une mission changeait, on envoyait aussi une équipe d'évaluation. | UN | وأضاف أنه حين تتغير البعثة يُرسل أيضا فريق تقييم. |
Une semaine plus tard, une équipe d'évaluation de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a entrepris une mission d'enquête dans cette région. | UN | وبعد ذلك بأسبوع، قام فريق تقييم تابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بزيارة المنطقة في بعثة لتقصي الحقائق. |
En 1996, l'équipe d'évaluation des capacités a examiné sa base de données et jugé qu'elle ne correspondait pas aux besoins de l'organisation. | UN | وكان فريق تقييم القدرات قد استعرض في عام ١٩٩٦ حالة قاعدة البيانات التابعة له ووجد أنها لا تستجيب لاحتياجات المنظمة. |
De son côté, le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement se réunit en tant que tel au moins une fois par an. | UN | ويجتمع فريق تقييم التأثيرات البيئية وجهاً لوجه مرة واحدة على الأقل سنوياً. |
Il a été suggéré qu'il pourrait être nécessaire de réviser le projet de décision en fonction d'un rapport de synthèse que devaient publier le Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement et le Groupe de l'évaluation scientifique. | UN | وأشير إلى أن مشروع المقرر قد يتطلب إجراء تنقيح في ضوء تقرير تجميعي سيصدره فريق تقييم الآثار البيئية وفريق التقييم العلمي. |
M. Nigel Paul a ensuite donné un aperçu des points saillants de l'évaluation du Groupe de l'évaluation des effets sur l'environnement. | UN | 197- وبعد ذلك قدم السيد نايجل بول لمحة عامة عن العناصر الرئيسية لتقييم فريق تقييم الآثار البيئية. |
Au cours de ses délibérations, le Conseil a examiné le rapport d'un groupe d'évaluation interne qu'il avait réuni, ainsi qu'un document présenté par le Recteur, où étaient définis la stratégie de l'Université et les objectifs à atteindre. | UN | واستعرض المجلس في مداولاته تقريرا أعده فريق تقييم داخلي بدعوة من المجلس، علاوة على ورقة استراتيجية مؤسسية وبيان مهمة قدمهما رئيس الجامعة. |
Ce décret porte création du groupe d'évaluation des risques, instance chargée d'évaluer le niveau de risque de chaque cas, sur la base des informations fournies par le Corps technique de synthèse et d'analyse de l'information (CTRAI) et le comité d'évaluation du risque et de recommandation de mesures (CERREM). | UN | وأنشأ هذا المرسوم فريق تقييم المخاطر، وهو هيئة منوط بها تقييم مستوى الخطر في كل حالة، استنادا إلى المعلومات الواردة من الهيئة التقنية لجمع وتحليل المعلومات، ولجنة تقييم المخاطر والتوصية بالتدابير. |
À la quarante-sixième réunion du Conseil, le Secrétariat a transmis des informations supplémentaires, dans le cadre d'un exposé, sur les activités menées par l'équipe d'évaluation des déclarations. | UN | وقدمت الأمانة إلى الدول الأطراف، خلال اجتماع المجلس السادس والأربعين، عرضًا وجيزا متابعةً لأنشطة فريق تقييم الإعلانات. |
L'Office des forêts a transmis le rapport du comité d'évaluation au Comité interministériel des concessions. | UN | وأحالت الهيئة تقرير فريق تقييم العطاءات إلى لجنة الامتيازات المشتركة بين الوزارات. |
(UNA017-03500) Équipe chargée du contrôle hiérarchique (Addis-Abeba) | UN | (UNA017-03500) فريق تقييم الإدارة - أديس أبابا |
À cet égard, nous notons avec satisfaction que l'ONU et le Commonwealth ont déjà envoyé des équipes d'évaluation au Nigéria afin de rencontrer les responsables de la Commission pour convenir des modalités et des aspects concrets de la coopération entre la Commission et les deux organisations. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نلاحظ مع الارتياح أن كلا من اﻷمم المتحدة والكمنولث قد أرسل فريق تقييم إلى نيجيريا لمقابلة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن طرائق ومضمون التعاون بين اللجنة والمنظمتين. |