"فريق عامل مفتوح العضوية" - Translation from Arabic to French

    • groupe de travail à composition non limitée
        
    • groupe de travail à participation non limitée
        
    • groupe de travail ouvert à tous
        
    • un groupe de travail ouvert
        
    Nous souhaitons être en mesure de mettre en place, par consensus, un groupe de travail à composition non limitée chargé de réformer le Conseil de sécurité. UN ويحدونا اﻷمل في أن نتمكن بتوافـــق اﻵراء من انتشار فريق عامل مفتوح العضوية يكلف بأمــر اصلاح مجلس اﻷمن.
    L'Italie attend avec intérêt la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN تتطلع ايطاليا إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بمسألة زيادة العضوية فـي مجلـس اﻷمــن.
    Pour toutes ces raisons, ma délégation est favorable à la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'analyser en détail le document présenté par le Secrétaire général. UN ولذلك فإن وفد بلادي يؤيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للقيام بتحليل مفصل لتقرير اﻷمين العام.
    À cet égard, je peux affirmer sans risque qu'il existe un consensus en ce qui concerne la formation d'un groupe de travail à composition non limitée pour traiter de la crise financière. UN وفي هذا السياق، يمكنني أن أقول بكل ثقة إن هناك توافق آراء بالنسبة لتشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة اﻷزمة المالية.
    Ayant décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence, pour assurer de manière ample et efficace la préparation des réunions de la Conférence, UN وقد قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، لضمان الإعداد الشامل والفعال لاجتماعات المؤتمر،
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale appelle donc de ses vœux la création d'un groupe de travail à composition non limitée. UN ولهذا يدعو مشروع القرار إلى إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    Elle a remis sur pied, sous la présidence d'Alain Pellet, un groupe de travail à composition non limitée. UN وفي الدورة نفسها، أعيد إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة برئاسة آلان بيليه.
    Il faudrait peut-être charger un groupe de travail à composition non limitée de traiter certains sujets particuliers. UN وربما ينبغي انشاء فريق عامل مفتوح العضوية لتناول مواضيع محددة.
    Un groupe de travail à composition non limitée a été créé pour préparer cette réunion. UN وأنشئ فريق عامل مفتوح العضوية من أجل التحضير لهذا الاجتماع.
    La Réunion avait adopté un nouvel article prévoyant la création d'un groupe de travail à composition non limitée pour les questions financières et budgétaires, qui ferait des recommandations à la Réunion. UN وقد اعتمدت مادة جديدة تقضي بأن يصدر فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمسائل المالية ومسائل الميزانية توصيات للاجتماع.
    C'est pourquoi le Groupe des États d'Afrique proposait la mise en place d'un groupe de travail à composition non limitée sur l'assistance technique en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence. UN ومن ثم، فإن مجموعة الدول الأفريقية اقترحت إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معني بالمساعدة التقنية كهيئة فرعية للمؤتمر.
    Le Groupe des États d'Afrique serait favorable à la proposition, formulée par la représentante de l'Algérie, de créer un groupe de travail à composition non limitée. UN وذكر في هذا الخصوص أن مجموعة الدول الأفريقية تؤيد اقتراح ممثلة مجموعة الـ 77 والصين إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    La Commission souhaitera peut-être créer un groupe de travail à composition non limitée qui l'aidera dans ses travaux. UN وقد ترغب اللجنة اﻷولى في إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لمساعدتها في أعمالها.
    Elles se sont également dites disposées à donner leur consentement à l'établissement d'un groupe de travail à composition non limitée ou d'un mécanisme similaire. UN كما أعربت هذه الوفود عن استعدادها للموافقة على إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية أو آلية مماثلة.
    Toutes les délégations, à quelques exceptions près, se sont dites disposées à accepter à titre intérimaire la création d'un groupe de travail à composition non limitée. UN وأعربت جميع الوفود باستثناء قلة منها عن استعدادها للموافقة على إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كخطوة مؤقتة.
    En outre, le Conseil d'administration souhaiterait peut-être créer un groupe de travail à composition non limitée dont seraient membres des représentants du secrétariat et du Conseil d'administration. UN وعلاوة على ذلك، قد يود المجلس التنفيذي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية يتألف من ممثلين عن اﻷمانة والمجلس.
    L'une des plus importantes a été la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'élaborer une étude en profondeur des questions soulevées et de faire des recommandations. UN وكان من أهم ذلك إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية ﻹجراء دراسة متعمقة للمسائل المعنية ولتقديم توصيات.
    L'Association a participé au groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. UN وقد شاركت الرابطة في فريق عامل مفتوح العضوية معني بالحق في التنمية.
    Ayant décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée en tant qu'organe subsidiaire de la Conférence, pour assurer de manière ample et efficace la préparation des réunions de la Conférence, UN وقد قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية كجهاز فرعي للمؤتمر، لضمان الإعداد الشامل والفعال لاجتماعات المؤتمر،
    L'Assemblée générale devrait adopter un projet de résolution par lequel elle constituera un groupe de travail à participation non limitée. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعتمد مشروع قرار بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية.
    À cet égard, nous nous félicitons de la création d'un groupe de travail ouvert à tous qui envisagera toutes ces questions de manière globale. UN وفي هذا الصــدد، نرحب بإنشــاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في جميــع هذه المســائل بشكل شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more