"فريق كبار الموظفين الإداريين" - Translation from Arabic to French

    • l'équipe de direction
        
    • Conseil de direction
        
    • l'équipe dirigeante
        
    • équipe de direction de
        
    • son équipe de direction
        
    l'équipe de direction appliquera cette recommandation au titre du prochain cadre de résultats stratégiques. UN سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة لإطار النتائج الاستراتيجي.
    Il ferait donc partie de l'équipe de direction de la Caisse et serait amené à donner des avis spécialisés répondant aux plus hautes exigences de la profession sur toutes les questions relatives à la comptabilité, aux paiements, à la trésorerie et aux états de paie. UN وعلى هذا النحو، يكون شاغل الوظيفة جزءا من فريق كبار الموظفين الإداريين للصندوق ومن المنتظر منه أن يقدم إرشادا من منطلق الخبرة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمحاسبة المالية والمدفوعات والخزانة وكشوف المعاشات التقاعدية، وفقا لأعلى المعايير المهنية.
    Le Conseiller collabore directement avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, si nécessaire, et fait partie de l'équipe de direction du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN فهو على اتصال مباشر بوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عند الحاجة، وهو عضو في فريق كبار الموظفين الإداريين في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني.
    Participation au Conseil de direction. UN المشاركة في فريق كبار الموظفين الإداريين
    Conseil de direction et BSCI UN فريق كبار الموظفين الإداريين/ مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    2008-2009 (estimation) : établissement d'un rapport annuel comportant les recommandations adressées à l'équipe dirigeante du PNUE et la suite donnée dans le cadre du contrôle de la qualité UN تقديرات الفترة 2008-2009: القيام كل سنة بإبلاغ التوصيات المقدمة إلى فريق كبار الموظفين الإداريين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ورد الإدارة عليها بما يفيد ضمان مراقبة الجودة
    Il a en outre prévu d'inviter son équipe de direction à lancer, début 2007, une évaluation de la stratégie d'entreprise de l'Organisation, qu'il faut adapter aux priorités thématiques et à l'évolution de l'environnement économique externe. UN وإنه يزمع أيضاً أن يطلب إلى فريق كبار الموظفين الإداريين الذي يساعده البدء في مطلع عام 2007 بإجراء تقييم للاستراتيجية المؤسسية العامة لدى المنظمة، التي تحتاج إلى موازاتها مع أولوياتها المواضيعية ومع البيئة الاقتصادية الخارجية الآخذة في التطوّر.
    - Entrée en fonction de tous les membres de l'équipe de direction d'ici à avril 2011 UN - تعيين كامل فريق كبار الموظفين الإداريين بحلول نيسان/أبريل 2011
    Depuis février 2008, la Haut-Commissaire adjointe suit la situation de près et a organisé des réunions mensuelles pour passer en revue les opérations de recrutement, ces réunions étant suivies d'échanges de vues avec l'équipe de direction. UN 11 - ومنذ شباط/فبراير 2008، قامت نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان برصد حالة الشواغر وعقدت اجتماعات شهرية لاستعراض إجراءات التعيين، أعقبتها مناقشات مع فريق كبار الموظفين الإداريين.
    - Mise en place de l'équipe de direction d'ONU-Femmes, qui comprend la Secrétaire générale adjointe, deux sous-secrétaires généraux, et six fonctionnaires de la classe D-2 et leurs services UN - تعيين فريق كبار الموظفين الإداريين في هيئة الأمم المتحدة للمرأة المؤلف من وكيل للأمين العام وأمينين عامين مساعدين، وستة موظفين من رتبة مد-2، وأنشئت المكاتب المرتبطة بهم
    Plus important, l'équipe de direction a instauré à l'échelle de la Mission tout entière une culture fondée sur la responsabilité, l'obligation de rendre des comptes et le respect des politiques et procédures en vigueur, en mettant notamment l'accent sur la nécessité de pratiquer l'ouverture et la transparence, tout en répondant aux besoins exigeants de la Mission. UN والأهم من ذلك، تبنى فريق كبار الموظفين الإداريين على نطاق البعثة بأسرها ثقافة مبنية على المسؤولية والمساءلة والامتثال للسياسات والإجراءات المعمول بها، مع زيادة التركيز على ضمان توفير أنظمة مفتوحة وشفافة، والعمل في الوقت نفسه على تلبية الاحتياجات الملحة للبعثة.
    l'équipe de direction continue à participer activement à l'élaboration du budget et toute décision de gestion importante concernant le budget de la Mission et son exécution est mentionnée dans le paragraphe introductif de chacune des composantes du cadre de budgétisation axée sur les résultats UN ويواصل فريق كبار الموظفين الإداريين المشاركة بنشاط في عملية وضع الميزانية، وتُذكر القرارات الإدارية الهامة المتعلقة بميزانية البعثة وتنفيذها في الفقرة التمهيدية لكل عنصر من عناصر أطر الميزنة القائمة على النتائج.
    La stratégie marine et côtière du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), approuvée par l'équipe de direction début 2010, est intégrée aux programmes de travail pour les périodes 2010-2011 et 2012-2013. UN 2 - أُدرجت الاستراتيجية البحرية والساحلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي أقرها فريق كبار الموظفين الإداريين في أوائل عام 2010 في برنامجي العمل للفترة 2010 - 2011 والفترة 2012 - 2013.
    Les éléments de base de la gestion des risques organisationnels pour le PNUE ont déjà été passés en revue par l'équipe de direction et le Directeur exécutif. UN 571 - استعرض بالفعل كل من فريق كبار الموظفين الإداريين والمدير التنفيذي التغطية الأساسية التي قدمتها إدارة المخاطر المؤسسية لبرنامج البيئة.
    l'équipe de direction appliquera cette recommandation dans le cadre du prochain processus du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة للتقييمات القطرية الموحدة/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Les rapports que l'on peut obtenir du système livrent des statistiques à l'échelle du Secrétariat, ce qui aide le Bureau de la gestion des ressources humaines à surveiller le processus de sélection, et permet de communiquer des statistiques succinctes au Conseil de direction et au Comité directeur pour la réforme et la gestion. UN وتكفل قدراته المعززة على الإبلاغ إنتاج إحصائيات على نطاق الأمانة العامة تساعد مكتب إدارة الموارد البشرية في رصد عملية اختيار الموظفين وتوليد موجزات تنفيذية إحصائية عن القضايا التي تهم فريق كبار الموظفين الإداريين واللجنة التوجيهية المعنية بالإدارة والإصلاح.
    Arrêtées en coopération avec les membres du Conseil de direction et établies par le Département de la gestion et le Bureau des affaires juridiques, les directives visent à harmoniser les modalités retenues pour les personnalités choisies pour exercer les fonctions d'ambassadeur itinérant et de messager de la paix. UN وأتت هذه المبادئ التوجيهية ثمرة للمشاورات التي جرت مع أعضاء فريق كبار الموظفين الإداريين وأُعدت تحت إشراف إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية. والغاية من هذه المبادئ التوجيهية مواءمة الممارسات المتعلقة بالمناصرين من المشاهير الذين عُينوا سفراء الأمم المتحدة للنوايا الحسنة ورسلها للسلام.
    2010-2011 (objectif) : établissement d'un rapport biennal comportant les recommandations adressées à l'équipe dirigeante du PNUE et la suite donnée dans le cadre du contrôle de la qualité UN هدف الفترة 2010-2011: القيام كل سنتين بإبلاغ التوصيات المقدمة إلى فريق كبار الموظفين الإداريين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ورد الإدارة عليها بما يفيد ضمان مراقبة الجودة
    Le président de l'équipe spéciale intégrée formée pour la MINUS a notamment été nommé membre de l'équipe dirigeante de la Mission. UN وتم بوجه خاص تعيين رئيس فرقة العمل المتكاملة التي أنشئت لأجل بعثة الأمم المتحدة في السودان كعضو في فريق كبار الموظفين الإداريين في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more