"فريق للتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • groupe de coordination
        
    • équipe de coordination
        
    :: La société civile s'est mobilisée en vue de créer un groupe de coordination sur la justice transitionnelle. UN :: حشد المجتمع المدني لإنشاء فريق للتنسيق في مجال العدالة الانتقالية.
    Un groupe de coordination se réunit deux fois par mois et des procédures conjointes ont été mises au point pour coordonner plusieurs aspects des opérations qu'elles soient courantes ou d'urgence. UN فقد أُنشئ فريق للتنسيق يجتمع مرتين في الشهر ووُضعت إجراءات مشتركة لتنسيق جوانب عديدة للعمليات اليومية والطارئة.
    Le Président Kabbah a ordonné la création d'un groupe de coordination composé de représentants des ministères compétents, d'organismes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales pour coordonner un programme national efficace en vue de répondre aux besoins des enfants touchés par le conflit armé. UN وأصدر الرئيس كاباه توجيهات بإنشاء فريق للتنسيق يضم ممثلين عن الوزارات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة لتنسيق استجابة وطنية فعالة لاحتياجات اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Une équipe de coordination et de sécurité a été désignée à chaque site des Nations Unies à Abidjan pour promouvoir le commandement ainsi que le contrôle et la coordination. UN وقد عين في كل موقع للأمم المتحدة في أبيدجان فريق للتنسيق والأمن لتعزيز القيادة والتحكم والتنسيق.
    Le Centre pour les droits de l'homme devrait mettre en place une équipe de coordination, qui devrait comprendre des fonctionnaires du Centre et des institutions spécialisées ainsi que des représentants d'organisations de peuples autochtones et d'organisations non gouvernementales, et serait chargée d'aider à coordonner les activités dans tous ces domaines; UN وينبغي أن يقوم مركز حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق للتنسيق يضم مسؤولين من المركز وممثلين للوكالات المتخصصة وللسكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية وذلك لتقديم المساعدة في تنسيق اﻷنشطة في تلك المجالات جميعها؛
    Le FIDA est également membre d’un groupe de coordination interorganisations qui comprend des représentants de la FAO, du FIDA et du PAM. UN واشترك الصندوق أيضا في فريق للتنسيق مشترك بين الوكالات ضم ممثلين لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والصندوق وبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Outre ces comités et groupes, il convient de noter la création d'un groupe de coordination de la gestion composé des chefs et d'autres cadres des services informatiques des départements et bureaux du Secrétariat. UN وبالإضافة إلى هذه اللجان، أنشئ فريق للتنسيق الإداري في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مؤلف من رؤساء وحدات تكنولوجيا المعلومات وكبار موظفيها في شتى إدارات الأمانة العامة ومكاتبها.
    Il soutient également l'initiative du Bélarus visant à créer un groupe de coordination interinstitutions des Nations Unies en vue de coordonner efficacement la lutte contre la traite des êtres humains. UN وأضافت أن بلدها يؤيد كذلك مبادرة بيلاروس التي تهدف إلى إنشاء فريق للتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بغرض التنسيق الفعال لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'on gagnerait peut-être à envisager la création d'un groupe de coordination d'ensemble qui superviserait les initiatives en matière de services communs tant au Siège que dans les bureaux de pays. UN ويكون من المفيد النظر في إيجاد فريق للتنسيق العام يشرف على ما يتخذ بشأن الخدمات المشتركة من مبادرات على مستوى كل من المقر والمكاتب القطرية.
    22. La création d'un groupe de coordination composé de représentants des différents ministères marquait une étape importante de l'amélioration de la coordination et de la coopération entre eux. UN 22 - ويعتبر إنشاء فريق للتنسيق يتألف من ممثلي الوزارات والإدارات المختصة خطوة هامة لزيادة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين مختلف الوكالات.
    Un groupe de coordination stratégique, dirigé par le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général (Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire), a été créé à la suite des journées d'étude conjointes de l'équipe de pays et de l'ONUCI organisées en juin 2007. UN فقد أُنشئ فريق للتنسيق الاستراتيجي برئاسة نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية/المنسق المقيم، كنتيجة مباشرة للمعتكف المشترك الذي نظمه الفريق القطري والبعثة في حزيران/يونيه 2007.
    Après la signature avec le Gouvernement, le 14 avril, du projet d'appui aux élections des Nations Unies, un groupe de coordination des donateurs a été créé aux fins d'en coordonner la mise en œuvre et de mobiliser les ressources nécessaires pour remédier aux dernières lacunes avant les élections. UN 4 - وبعد التوقيع على مشروع الأمم المتحدة لدعم الانتخابات مع الحكومة في 14 نيسان/أبريل، أنشئ فريق للتنسيق بين المانحين لتنسيق تنفيذ المشروع وتعبئة الموارد لسد الثغرات المتبقية فيما يتعلق بالانتخابات.
    En 2001, un groupe de coordination et de direction pour la protection des droits et des intérêts des femmes et des enfants a été institué pour permettre à tous les services de mieux travailler ensemble de façon coordonnée, afin d'accroître efficacement les efforts déployés par le Gouvernement pour protéger les droits et les intérêts des femmes. UN وفي عام 2001، أنشئ فريق للتنسيق والتوجيه من أجل حماية حقوق ومصالح المرأة والطفل بغية تمكين جميع الإدارات من العمل بشكل أفضل على نحو مشترك ومتسق، مما يعزز بفعالية جهود الحكومة الرامية إلى حماية حقوق ومصالح المرأة.
    Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il se félicitait des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale et recommandait la création d'un groupe de coordination interorganisations dans le domaine de la justice pour mineurs, UN وإذ يشير إلى قراره 1997/30 المؤرّخ 21 تموز/يوليه 1997 الذي رحّب فيه بوضع المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية()، وأوصى بإنشاء فريق للتنسيق يُعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث،
    UNIFEM a aidé le Gouvernement nigérian à formuler des directives respectueuses des différences entre les sexes à l'intention des gouvernements d'État, s'agissant notamment de la répartition des ressources, et il copréside un groupe de coordination des donateurs menant des négociations pour mettre au point un mécanisme de financement commun visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وقدم الصندوق المساعدة لحكومة نيجيريا كي تعد مبادئ توجيهية لحكومات الولايات يراعى فيها المنظور الجنساني، ولا سيما في ما يتعلق بتخصيص الموارد؛ وهو يشارك أيضا في رئاسة فريق للتنسيق بين المانحين، حيث يجري التفاوض على إعداد آلية " تمويل سلة " لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    UNIFEM a aidé le Gouvernement nigérian à formuler des directives sexospécifiques à l'intention des gouvernements des États fédérés, notamment en ce qui concerne la répartition des ressources, et copréside un groupe de coordination des donateurs menant des négociations pour mettre au point un mécanisme de financement commun visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وقدم الصندوق المساعدة لحكومة نيجيريا في وضع مبادئ توجيهية لحكومات الولايات يراعى فيها المنظور الجنساني، ولا سيما في ما يتعلق بتخصيص الموارد؛ وهو يشارك أيضا في رئاسة فريق للتنسيق بين المانحين، حيث يجري التفاوض على وضع آلية " تمويل سلة " لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il s'est félicité des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale figurant en annexe à ladite résolution, et a recommandé la création d'un groupe de coordination en matière de conseils et d'assistance techniques dans le domaine de la justice pour mineurs, UN وإذ يشير إلى قراره 1997/30 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 الذي رحب فيه بالمبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية الواردة في مرفق القرار، وأوصى بإنشاء فريق للتنسيق يعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث،
    Une équipe de coordination et de planification comptant 16 postes de temporaire, chargée des activités de planification relatives à une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie, est également en place à New York. UN كما يوجد بالفعل في نيويورك فريق للتنسيق والتخطيط مؤلف من 16 وظيفة مؤقتة للاضطلاع بأعمال التخطيط المتعلقة بعملية محتملة لحفظ السلام في الصومال تتبع الأمم المتحدة.
    Une équipe de coordination et de planification comptant 16 postes de temporaire, chargée de planifier une éventuelle opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie, est également en place à New York. UN وقد أنشئ أيضا فريق للتنسيق والتخطيط قوامه 16 وظيفة مؤقتة، في نيويورك، من أجل التخطيط لإمكانية إنشاء عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Une équipe de coordination régionale composée d'experts de la CEPALC et de Statistique Canada a été mise en place et elle est chargée d'administrer le programme. UN وأنشئ فريق للتنسيق الإقليمي يتألف من خبراء من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومكتب الإحصاءات الكندي، وعهد إليه بمهمة إدارة البرنامج.
    Par décision du Conseil des ministres, une équipe de coordination de la lutte antiterroriste a été créée. Elle comprend toutes les autorités et institutions compétentes en Bosnie-Herzégovine. UN وبناء على قرار اتخذه مجلس الوزراء، أنشئ فريق للتنسيق معني بمكافحة الإرهاب، يضم جميع الهيئات والمؤسسات المعنية في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more