"فريق مراقبة" - Translation from Arabic to French

    • Groupe de surveillance
        
    • le Groupe de contrôle
        
    • une équipe de surveillance
        
    • l'équipe chargée du contrôle des
        
    • Équipe
        
    • équipe d'observation
        
    • une équipe d'observateurs
        
    En 2002, un Groupe de surveillance de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a visité la base et confirmé qu'elle avait été fermée. UN وفي عام 2002، قام فريق مراقبة تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة القاعدة، وأكد أنها أُغلقت بالفعل.
    Contribution du Groupe de surveillance de la paix et de la communauté des donateurs UN مساهمة فريق مراقبة السلام والجهات المانحة
    Je voudrais ajouter que non seulement les parties mais aussi les gouvernements qui participent au Groupe de surveillance de la paix adhèrent sans réserve à cette conclusion. UN ويمكنني أن أضيف أن هذه النتيجة يشاركني فيها تماما ليس فقط اﻷطراف ولكن أيضا الحكومات المساهمة في فريق مراقبة السلام.
    le Groupe de contrôle de l'embargo sur les armes laisse entendre que ces groupes ont accès à des missiles surface-air, bien que l'utilisation de ceux-ci ne soit pas très répandue. UN وذكر فريق مراقبة حظر الأسلحة أن لدى هذه المجموعات إمكانية الحصول على صواريخ أرض جو، مع أن استخدامها ليس واسع الانتشار.
    Envoyez des renforts. On est une Équipe de surveillance. Ta mission consistait à trouver Masson. Open Subtitles براير, اننا فريق مراقبة عملك هو العثور على ميسن
    Cependant, cette clause ne figurait pas dans les cahiers des charges de deux marchés relatifs au projet de l'Équipe chargée du contrôle des accès et à l'achat de carburant. UN غير أن طلبات تقديم عروض حالتين من حالات الشراء تتصلان بمشروع فريق مراقبة الدخول إلى المشاريع واقتناء الوقود، لم تتضمنا شرط تقديم سند عطاء.
    Les parties sont convenues que le Groupe de surveillance de la paix sera chargé : UN توافق اﻷطراف على أن ينفذ فريق مراقبة السلام الولاية التالية:
    ii) D'aider le Groupe de surveillance de la paix à surveiller le cessez-le-feu et à résoudre les problèmes résultant de violations des conditions du cessez-le-feu; UN ' ٢ ' مساعدة فريق مراقبة السلام في مراقبة وقف إطلاق النار وحل المشاكل الناجمة عن انتهاكات شروط وقف إطلاق النار؛
    iii) De fournir une assistance en vue de la mise en oeuvre de l'Accord de Lincoln selon ce que les parties audit Accord et les États contribuant au Groupe de surveillance de la paix décideront et en fonction des ressources disponibles; UN ' ٣ ' تقديم ما من شأنه المساعدة في تنفيذ اتفاق لنكولن وفقا لما قد تتفق عليه اﻷطراف في اتفاق لنكولن والدول المساهمة في فريق مراقبة السلام وما تسمح به الموارد المتاحة؛
    La situation ne s'étant pas encore entièrement normalisée à Bougainville, elle a prié le Conseil de sécurité de proroger le mandat du Groupe de surveillance de la paix. UN ونظرا لعدم عودة الحالة في بوغينفيل إلى طبيعتها بالكامل، تطلب بابوا غينيا الجديدة إلى مجلس الأمن تمديد ولاية فريق مراقبة السلام.
    Les membres du Conseil ont salué les efforts déployés par tous les participants, y compris l'Ambassadeur Noël Sinclair et les membres du Groupe de surveillance de la paix constitué par l'Australie, Fidji, la Nouvelle-Zélande et Vanuatu, les différentes parties de Bougainville et les négociateurs du Gouvernement. UN واعترف أعضاء المجلس بجهود جميع الأطراف، بما في ذلك السفير نويل سنكلير وأعضاء فريق مراقبة السلام الذين ينتمون إلى استراليا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا، وأحزاب بوغانفيل المختلفة والمفاوضين الحكوميين.
    En juillet 2003, l'Équipe transitionnelle de Bougainville a remplacé le Groupe de surveillance de la paix. UN وفي تموز/يوليه 2003 حل فريق بوغانفيل الانتقالي محل فريق مراقبة السلام.
    Les membres du Conseil ont salué les efforts déployés par tous les participants, y compris l'Ambassadeur Noël Sinclair et les membres du Groupe de surveillance de la paix constitué par l'Australie, Fidji, la Nouvelle-Zélande et Vanuatu, les différentes parties de Bougainville et les négociateurs du Gouvernement. UN واعترف أعضاء المجلس بجهود جميع الأطراف، بما في ذلك السفير نويل سنكلير وأعضاء فريق مراقبة السلام الذين ينتمون إلى استراليا وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا، وأحزاب بوغانفيل المختلفة والمفاوضين الحكوميين.
    Dans le même temps, des individus se réclamant des Me'ekamui ont répandu des informations fausses sur le Groupe de surveillance de la paix du Bureau politique et l'ensemble du processus de paix. UN وفي الوقت ذاته، يقوم أشخاص يزعمون أنهم ينتسبون إلى قوة ميكاموي بنشر معلومات خاطئة عن فريق مراقبة السلام ومكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل وعملية السلام برمتها.
    Bien que le Groupe de contrôle ait suspecté huit autres pays d'avoir violé l'embargo sur les armes à destination de la Somalie, seule l'Érythrée a fait l'objet de sanctions, ce qui souligne une fois de plus le caractère disproportionné et injuste de cette décision. UN في حين أن فريق مراقبة الأسلحة التابع للأمم المتحدة قد وجه ادعاءات مماثلة ضد ثمانية بلدان أخرى فيما يتعلق بانتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال، فإن إريتريا وحدها قد استُهدفت بالجزاءات. وهذا يبرهن مرة أخرى على أن القرار المعني غير متناسب وغير عادل.
    Considérant, comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général en date du 4 août 1993 (S/26200), qu'aux termes de l'Accord de paix, le Groupe de contrôle du cessez-le-feu de la CEDEAO (ECOMOG) est chargé d'aider à mettre en oeuvre l'Accord, UN وإذ يسلم، بأن اتفاق السلم يعهد الى فريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، على نحو ما لوحظ في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ )S/26200(، بمهمة المساعدة في تنفيذ الاتفاق،
    Mais si cette femme pense qu'échapper à une Équipe de surveillance va ramener la ramener en Russie, elle est aussi stupide que toi. Open Subtitles لكن إن ظنت هذه المرأة أن الهروب من فريق مراقبة واحد ،يؤدي بها الي بلادها روسيا فهي ضعيفة مثلك
    Le Tribunal a mis en œuvre le projet de l'Équipe chargée du contrôle des accès pour renforcer le contrôle de la sécurité de ses locaux. UN 93 - نفذت المحكمة مشروع فريق مراقبة الدخول إلى المشاريع لتحسين السيطرة الأمنية على مبانيها.
    Dans les zones urbaines, chaque Équipe d'observation suivra entre 14 et 20 bureaux de vote par journée de scrutin. UN وفي المناطق الحضرية، سيراقب كل فريق مراقبة من ١٤ الى ٢٠ مركز اقتراع في كل يوم اقتراع.
    À cet égard, ils se sont félicités que Sanaa ait signifié au Conseil de sécurité, par l'intermédiaire de l'Envoyé spécial, sa volonté en ce sens et qu'elle ait proposé qu'une Équipe d'observateurs militaires supervise le cessez-le-feu. UN وفي هـذا الصـدد، رحبـوا بما أبدته صنعاء من استعداد في إعلانها، حسبما أبلغ إلى مجلس اﻷمن عن طريق المبعوث الخاص وباقتراحها أن يتولى فريق مراقبة عسكرية اﻹشراف على وقف اطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more