De même, un groupe de référence a été mis en place pour communiquer des informations en pleine connaissance de cause et évaluer la pertinence et la précision de l'évaluation. | UN | كما أُنشئ فريق مرجعي في نفس الوقت لتوفير تغذية مرتدة واعية وضمان ملاءمة ودقة التقييم. |
Il a aussi entrepris de constituer un groupe de référence interinstitutions sur ces pratiques. | UN | وبادرت اليونيسيف أيضا بإنشاء فريق مرجعي مشترك بين وكالات الأمم المتحدة ومعني بالممارسات التقليدية الضارة. |
Un groupe de référence comprenant des policiers, des procureurs, des membres de l'enseignement, etc. a été créé et l'étape suivante consistera à diffuser l'information recueillie; | UN | وقد أنشئ فريق مرجعي يتألف من الشرطة، والمدعين العامين، والمدارس، ومن إليهم، وستكون الخطوة التالية نشر المعلومات. |
Il sera également créé un groupe de référence plus large comprenant des représentants d'autres organisations intéressées et d'organes et institutions appropriés des Nations Unies. | UN | وسيكون هناك فريق مرجعي أوسع نطاقاً يضم ممثلين من منظمات أخرى معنية فضلاً عن ممثلي هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة. |
Un groupe d'étude spécial de la question du moral du personnel a été créé pour suivre les progrès accomplis dans ce domaine ainsi que recenser les bonnes pratiques et en assurer l'échange entre les divisions du siège et les régions. | UN | وأنشئ فريق مرجعي خاص معني بالروح المعنوية للموظفين لرصد التقدم في هذا المجال لكفالة تحديد الممارسات السليمة وسط شُـعَـب المقر والمناطق. |
Un groupe d'experts allait évaluer les projets et faire des propositions en la matière. | UN | وسيتولى فريق مرجعي تقييم المشاريع وتقديم مقترحات لمعالجة مرتكبي الجرائم الجنسية. |
Une bonne pratique consiste à établir officiellement un groupe de référence des parties prenantes; | UN | ومن الممارسات الجيدة أن يتم بصفة رسمية إنشاء فريق مرجعي للأطراف صاحبة المصلحة؛ |
Un groupe de référence sur le terrain a également été constitué pour garantir la participation de tous les niveaux de l'organisation à l'élaboration des mesures d'amélioration et à leur mise en œuvre. | UN | كما أنشئ فريق مرجعي ميداني لكفالة المشاركة على كافة مستويات المنظمة في وضع التحسينات وتعميمها. |
:: Un groupe de référence composé de membres du groupe de discussion doit orienter les travaux qui seront consacrés à l'avenir à ces indicateurs; | UN | :: ينبغي أن يقوم فريق مرجعي يضم أعضاء من فريق المناقشة بمواصلة توجيه العمل بشأن هذه المؤشرات |
Parmi les autres mesures prises afin de renforcer le cadre institutionnel, on peut citer un groupe de référence (GR) plus représentatif, ainsi que diverses équipes spéciales qui ont pour tâche d’apporter leur concours, de diverses manières, au processus du PAN. | UN | ومن التدابير الأخرى المتخذة لتعزيز الإطار المؤسسي إنشاء فريق مرجعي أكثر تمثيلا وأفرقة عمل مختلفة تساهم في عملية إعداد برنامج العمل الوطني بوسائل شتى. |
Un groupe de référence, présidé par le Haut Commissaire adjoint, a été mis sur pied pour soutenir l'application sur le terrain par le HCR du Programme d'action de Beijing; il s'est préoccupé en tout premier lieu de l'accès des femmes aux vivres et de leur participation aux opérations de distribution. | UN | وأنشئ فريق مرجعي برئاسة نائب المفوضة السامية لدعم التنفيذ الميداني للمفوضية لمنهاج عمل بيجين؛ ويركﱢز عمله في المقام اﻷول على إتاحة المجال للمرأة للوصول إلى الغذاء وإشراكها في توزيعه. |
De plus, une évaluation doit être menée à cet égard à l'échelle du HautCommissariat et un groupe de référence de haut niveau a été créé au sein de celuici pour guider le processus d'intégration des sexospécificités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُجرى تقييم جنساني على صعيد المفوضية ككل، وأُنشئ فريق مرجعي رفيع المستوى في المفوضية لإرشاد عملية تنفيذ أنشطة أخرى تتوخى تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La présence du Haut-Commissariat au Kenya procède par ailleurs à la création d'un groupe de référence composé de représentants de divers secteurs de la société kényane chargé de faire le point de la situation en ce qui concerne la Commission Vérité, justice et réconciliation. | UN | وشرعت بعثة المفوضية في كينيا أيضاً في إنشاء فريق مرجعي مؤلف من ممثلين من مختلف شرائح المجتمع الكيني لمناقشة لجنة الحقيقة والعدل والمصالحة. |
Un groupe de référence sur l'équité a été formé avec des partenaires et contribuera à définir des stratégies pour améliorer l'accès des familles pauvres et défavorisées aux services de base et à l'information. | UN | وقد شكل مع الشركاء فريق مرجعي يعنى بالإنصاف سيساعد في تحديد الاستراتيجيات لتحسين إيصال الخدمات الأساسية إلى الأسر الفقيرة والأسر التي تعاني نقصا في الخدمات، والتواصل معهما. |
Afin de renforcer encore la prise en compte de la problématique hommes-femmes et des droits de la femme dans les travaux du Haut-Commissariat, un cahier des charges a été élaboré en vue d'une évaluation de la problématique hommes-femmes au niveau de l'ensemble du Haut-Commissariat, et un groupe de référence a été créé pour guider cette évaluation. | UN | ولزيادة تعزيز مراعاة المنظور الجنساني ودمج حقوق المرأة في أعمال المفوضية، فقد وضعت اختصاصات للتقييم الجنساني على نطاق المفوضية، كما أُنشئ فريق مرجعي لتوجيه العملية. |
Un groupe de référence des représentants du HCR sur le terrain a été établi pour veiller à ce que ce processus soit totalement orienté vers les besoins du terrain et des mécanismes ont été mis en place pour consulter davantage le personnel. | UN | وأنشئ فريق مرجعي تابع للمفوضية يُعنى بالممثلين الميدانيين للتأكد من أن العملية تتجه تماماً نحو احتياجات الميدان وأنه تم وضع آليات من أجل مشاورات ذات طابع أوسع مع الموظفين. |
Un groupe de référence externe chargé de ces principes a été créé. | UN | وتم إنشاء فريق مرجعي خارجي للمبادئ. |
Un groupe de référence pour un développement tenant compte du handicap a également été instauré; il est composé d'autorités internationales et australiennes dans ce domaine, ainsi que de personnes handicapées et d'un représentant d'une organisation régionale de défense des personnes handicapées. | UN | كما أنشئ فريق مرجعي إنمائي شامل للإعاقة يتألف من قادة دوليين وأستراليين في هذا الميدان، بينهم أشخاص ذوو إعاقة وممثلون عن منظمة إقليمية لأشخاص من ذوي الإعاقة. |
Un groupe de référence pour la surveillance et l’évaluation a été mis en place au milieu de 1998 pour fournir des services consultatifs à l’ONUSIDA sur les aspects techniques et de gestion du suivi et de l’évaluation. | UN | ٧١ - وأنشئ في منتصف عام ١٩٩٨ فريق مرجعي للرصد والتنسيق لتقديم المشورة إلى البرنامج بشأن الجوانب التقنية واﻹدارية للرصد والتقييم. |
Un groupe de référence a été créé pour le groupe technique d’experts chargé de l’indice des prix à la consommation afin d’assurer que le processus de révision ait une base diversifiée et prenne en compte toutes les préoccupations régionales. | UN | ٧ - وأنشئ فريق مرجعي لفريق الخبراء التقني المعني باﻷرقام القياسية ﻷسعار الاستهلاك وذلك لضمان أن تكون عملية التنقيح ذات قاعدة عريضة وأن يجري تناول جميع الشواغل اﻹقليمية. |
Les mesures prises par le Comité permanent interorganisations sur cette question des liens entre secours et développement ont notamment consisté à créer un groupe d'étude interorganisations chargé de trouver des solutions intégrées aux problèmes liés à la programmation des activités d'après conflit. | UN | وتشمل الخطوات التي اتخذتها اللجنة الدائمة في تناولها لمسألة الصلات بين الإغاثة والتنمية إنشاء فريق مرجعي مشترك بين الوكالات توكل إليه مهمة حل المسائل المتصلة ببرمجة الأنشطة لمرحلة ما بعد انتهاء النزاع بطريقة متكاملة. |
Un groupe d'experts allait évaluer les projets et faire des propositions en la matière. | UN | وسيتولى فريق مرجعي تقييم المشاريع وتقديم مقترحات لمعالجة مرتكبي الجرائم الجنسية. |