Parallèlement, au sein de l'AIEA, un groupe d'experts indépendants a examiné la question du cycle du combustible nucléaire. | UN | ومن ناحية أخرى، نظر فريق من الخبراء المستقلين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مسألة دورة الوقود النووي. |
Concernant un système d'alerte rapide, un groupe d'experts indépendants internationalement reconnus serait indiqué. | UN | وفيما يتعلق بنظام الإنذار المبكر، يمثل فريق من الخبراء المستقلين ذوي الشهرة العالمية أحد الاحتمالات. |
Un groupe d'experts indépendants, chargé de préparer une étude rigoureuse et devant faire autorité, sera nommé pour donner suite à cette recommandation. | UN | ولتنفيذ هذه التوصية سيتم تشكيل فريق من الخبراء المستقلين لإجراء دراسة دقيقة وموثقة. |
L'examen portait sur la période 1997-1999 et avait été mené par une équipe d'experts indépendants en octobre 1999. | UN | ويغطي تقرير الاستعراض الفترة 1997-1999 وقد أعده فريق من الخبراء المستقلين في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
140. De ce fait, le nombre d'évaluations effectuées par le Fonds a considérablement augmenté, qu'il s'agisse d'auto-évaluations effectuées par les responsables des projets ou d'évaluations à grande échelle plus ou moins approfondies selon les cas, effectuées par des équipes d'experts indépendants. | UN | ١٤٠ - ونتيجة لذلك زاد عدد ما يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من تقييمات زيادة كبيرة، حيث تتراوح تلك التقييمات بين تقييمات ذاتية تجريها إدارة المشروع وتقييمات واسعة النطاق يجريها فريق من الخبراء المستقلين وهي تتفاوت من حيث عمق التحليل وكثافته، تبعا لظروف كل حالة. |
Le Secrétariat a nommé, avec l'approbation du Comité, un groupe d'experts indépendants qui est chargé de conseiller le Comité au sujet de ses travaux. | UN | قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها. |
On envisage de confier à un groupe d'experts indépendants le soin d'étudier les meilleures pratiques dans tous les domaines de l'engagement et de l'emploi de consultants. | UN | ومن المتوخى قيام فريق من الخبراء المستقلين بدراسة أفضل الممارسات لجميع جوانب توظيف الخبراء الاستشاريين والاستعانة بهم. |
Il s'est félicité de la proposition faite par le Secrétaire général de l'ONU de créer un groupe d'experts indépendants chargé d'enquêter sur l'exploitation illégale des ressources de la République démocratique du Congo. | UN | ورحبت بالاقتراح الذي عرضه الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فريق من الخبراء المستقلين يكلف بالتحقيق في الاستغلال غير المشروع لموارد جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le secrétariat a été ensuite requis de lui soumettre un avant-projet d'instrument juridique ainsi qu'un avant-projet de mise en œuvre lors de sa vingt-neuvième réunion ministérielle, après avoir consulté un groupe d'experts indépendants. | UN | ثم طُلب إلى الأمانة أن تقدم إلى اللجنة في اجتماعها الوزاري التاسع والعشرين مشروعاً أولياً لصك قانوني ومشروعاً أولياً للتنفيذ، بعد استشارة فريق من الخبراء المستقلين. |
De décembre 2003 à juin 2004, un groupe d'experts indépendants a travaillé à un premier texte préliminaire. | UN | وقد وُضِع مشروع تمهيدي أولي ما بين كانون الأول/ديسمبر 2003 وحزيران/يونيه 2004 من قبل فريق من الخبراء المستقلين. |
Un projet conjoint avec la Chambre de commerce internationale ( < < Investment guides and capacity building in least developped countries > > ), évalué par un groupe d'experts indépendants a reçu un accueil favorable. | UN | وأعطى فريق من الخبراء المستقلين تقييما إيجابيا لمشروع مشترك مع غرفة التجارة الدولية عنوانه مبادىء توجيهية للاستثمار وبناء القدرات في أقل البلدان نموا. |
La communauté internationale devait prendre au sérieux la proposition d'annuler totalement la dette et de créer un groupe d'experts indépendants chargé d'examiner le concept d'endettement viable. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى أن ينظر بجدية في المقترح الداعي إلى شطب الديون نهائياً وإنشاء فريق من الخبراء المستقلين للنظر في مفهوم القدرة على تحمل الديون. |
40. Au début du mois de mai 1999, un groupe d'experts indépendants s'est réuni à Lund (Suède) pour rédiger une série de recommandations sur la participation effective des minorités nationales à la vie publique. | UN | 40- وعقد فريق من الخبراء المستقلين اجتماعا في مستهل أيار/مايو 1999 في لوند بالسويد بغرض تقديم جماعة من التوصيات بشأن مشاركة الأقليات القومية مشاركة فعالة في الحياة العامة. |
Le Secrétaire général propose de confier à un groupe d'experts indépendants une évaluation du BSCI, sans dire clairement en quoi elle consisterait ou quel problème il s'agit de résoudre. | UN | 87 - وأشار إلى أن الأمين العام اقترح أن يعهد إلى فريق من الخبراء المستقلين بإجراء تقييم للمكتب لكنه لم يحدد بوضوح ماهية ذلك التقييم ولا المشكلة التي ينبغي أن يجد لها حلا. |
La délégation suisse n'est pas convaincue de l'utilité de confier à un groupe d'experts indépendants un examen approfondi du fonctionnement du BSCI, comme le propose le Secrétaire général. | UN | 97 - وأفادت عدم اقتناع وفد سويسرا بجدوى تكليف فريق من الخبراء المستقلين بإجراء استعراض معمق لأداء المكتب، على نحو ما اقترحه الأمين العام. |
40. Au début du mois de mai 1999, un groupe d'experts indépendants s'est réuni à Lund (Suède) pour rédiger une série de recommandations sur la participation effective des minorités nationales à la vie publique. | UN | 40- وعقد فريق من الخبراء المستقلين اجتماعا في مستهل أيار/مايو 1999 في لوند بالسويد بغرض تقديم مجموعة من التوصيات بشأن مشاركة الأقليات القومية مشاركة فعالة في الحياة العامة. |
Conseillers. Le Secrétariat a nommé, avec l'approbation du Comité, un groupe d'experts indépendants qui est chargé de conseiller celui-ci au sujet de ses travaux. | UN | 2 - مستشارو اللجنة - قامت الأمانة العامة بموافقة اللجنة بتعيين فريق من الخبراء المستقلين لإسداء المشورة إلى اللجنة بشأن عملها. |
L'examen portait sur la période 1997-1999 et avait été mené par une équipe d'experts indépendants en octobre 1999. | UN | ويغطي تقرير الاستعراض الفترة 1997-1999 وقد أعده فريق من الخبراء المستقلين في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
une équipe d'experts indépendants a procédé à une évaluation du système de gestion de la sécurité à l'ONU qu'il a terminée en août 2003, juste avant l'attaque du 19 août à Bagdad. | UN | 5 - وتولى فريق من الخبراء المستقلين تقييم نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. واختتمت هذه الدراسة في آب/أغسطس 2003 قبيل وقوع الاعتداء في بغداد في 19 آب/ أغسطس. |
Programmes de renforcement des capacités. Les programmes de renforcement des capacités mis en place en Afrique, au Moyen-Orient et en Asie du Sud (2007-2010) et dans la région des Grands Lacs (2009-2012) ont été évalués par une équipe d'experts indépendants de l'Université George Mason. | UN | 52 - برامج بناء القدرات - قيّم فريق من الخبراء المستقلين من جامعة جورج ميسون برنامجي بناء القدرات في جنوب آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط (2007-2010) ومنطقة البحيرات الكبرى (2009-2012). |