"فريق من الشخصيات البارزة" - Translation from Arabic to French

    • groupe d'éminentes personnalités
        
    • groupe de personnalités de haut niveau
        
    • groupe de personnalités éminentes chargé
        
    • un groupe de personnalités
        
    • groupe de personnalités qui
        
    • groupe de personnes éminentes
        
    • groupe composé d'éminentes personnalités
        
    • groupe de personnalités éminentes chargées
        
    • groupe des personnalités éminentes
        
    • groupe de travail composé de personnalités éminentes
        
    Dans ce contexte, la décision du Secrétaire général de constituer un groupe d'éminentes personnalités est des plus opportunes. UN إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب.
    En vue de la nomination du groupe de personnalités de haut niveau chargé de conseiller le Secrétaire général sur le programme de développement des Nations Unies au-delà de 2015, le Département a travaillé aux contacts avec les médias et élaboré des documents à leur intention. UN وبالنسبة لتعيين فريق من الشخصيات البارزة لتقديم المشورة إلى الأمين العام بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، أعدت الإدارة مواد إعلامية وقدمت الدعم لأنشطة الاتصال الإعلامي.
    Nous appuyons avec enthousiasme l'initiative du Secrétaire général visant à établir un groupe de personnalités éminentes chargé de formuler une proposition qui sera présentée à l'Organisation. UN إننا نرحب بحرارة بمبادرة الأمين العام بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع اقتراحات وتقديمها إلى المنظمة.
    51. Selon la décision 19, le Secrétaire général établirait un groupe de personnalités qui seraient chargées d'examiner les liens entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile et de formuler des recommandations pratiques visant à améliorer les échanges. UN 51 - وفي إطار الإجراء 19، سيقوم الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة القائمة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدنــــي، وتقديم توصيات عمليـة لتحسيـن
    Le Secrétaire général de la CNUCED devrait créer un groupe de personnes éminentes sur les obstacles non tarifaires le plus rapidement possible. UN :: وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية.
    Pour terminer, nous appuyons la proposition du Secrétaire général de créer un groupe composé d'éminentes personnalités pour faire avancer les réformes. UN وفي الختام، نؤيد اقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لتعزيز الإصلاحات.
    Le Secrétaire général a pris plusieurs mesures, dont la mise en place d'un groupe de personnalités éminentes chargées de le conseiller sur la question. UN واضطلع الأمين العام بمبادرات عديدة تتضمن تشكيل فريق من الشخصيات البارزة لتقديم المشورة إليه بشأن التنفيذ.
    Un groupe d'éminentes personnalités, constitué expressément à cette fin, est intervenu au début de 2008 pour offrir une médiation dans la crise politique survenue au Kenya après les élections. UN وفي أوائل عام 2008 دُعي فريق من الشخصيات البارزة إلى الوساطة في الأزمة السياسية التي شهدتها كينيا بعد الانتخابات. وكان قد شكل خصيصا لهذا الغرض.
    Nous saluons la proposition du Secrétaire général de mettre sur pied un groupe d'éminentes personnalités en tant que mesure importante pour surmonter les difficultés apparues dans la réforme de l'Organisation. UN ونرحب باقتراح الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة كخطوة هامة نحو التغلب على الصعوبات التي لا نزال نواجهها في إصلاح هذه المنظمة.
    Un groupe d'éminentes personnalités s'est réuni à New York les 8 et 9 décembre 1993 pour examiner ce document dans une version antérieure et formuler des observations. UN ولقد اجتمع فريق من الشخصيات البارزة في نيويورك في ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ من أجل استعراض مشروع سابق لهذه الوثيقة والتعليق عليه.
    Pour rapprocher les points de vue, le Secrétaire général a pris la décision d'établir un groupe de personnalités de haut niveau chargé d'examiner les différentes questions, sur la base des recommandations du Conseil consultatif sur les questions de désarmement. UN ولمعالجة هذه الاختلافات، يعكف الأمين العام على اتخاذ قرار بشأن إنشاء فريق من الشخصيات البارزة لمعالجة القضايا المختلفة، وفقاً للتوصيات الصادرة عن المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح.
    Bien entendu, nous ne sommes pas opposés à l'idée du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités de haut niveau chargé de se pencher sur la situation du désarmement. UN وبطبيعة الحال، لسنا ضد اعتزام الأمين العام للأمم المتحدة إنشاء فريق من الشخصيات البارزة لاستعراض الحالة الراهنة في مجال نزع السلاح.
    C'est pourquoi la Malaisie renouvelle son appui à la tenue d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement et à la constitution d'un groupe de personnalités de haut niveau chargé de formuler des recommandations sur les moyens de revitaliser le mécanisme du désarmement des Nations Unies. UN ولذلك تكرر ماليزيا دعمها لعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح وتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات عن سبل إعادة تنشيط آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة.
    Nous saluons son idée de créer un groupe de personnalités éminentes chargé de formuler des recommandations à soumettre à l'examen des États Membres. UN وإننا نرحب بمبادرته الرامية إلى إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يجري مداولات ويقدم إليه توصيات لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Ma délégation se félicite de l'initiative prise par le Secrétaire général de mettre en place un groupe de personnalités éminentes chargé de présenter des recommandations sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    La Suède tient à souligner qu'elle appuie l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes. UN وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    S'agissant de l'interaction entre l'ONU et les organisations non gouvernementales, nous nous félicitons de l'intention manifestée par le Secrétaire général de créer un groupe de personnalités qui sera chargé d'examiner les liens entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile et de formuler des recommandations pratiques dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالتفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، نرحب بتصميم الأمين العام على إنشاء فريق من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وتقديم توصيات عملية في هذا الصدد.
    Les participants ont salué la décision du Secrétaire général de la CNUCED de créer un groupe de personnes éminentes sur les obstacles non tarifaires et ont engagé la CNUCED à renforcer utilement ses travaux sur les obstacles non tarifaires. UN وقوبلت بالترحيب مبادرة الأمين العام للأونكتاد لإنشاء فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية.
    Un groupe composé d'éminentes personnalités a été établi en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales, pour étudier les liens entre pauvreté et environnement dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention. UN وأنشئ فريق من الشخصيات البارزة بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية وكان موضوعه الرئيسي هو الرابطة بين الفقر والبيئة في سياق تنفيذ الاتفاقية.
    Mon gouvernement se félicite de l'intention du Secrétaire général de nommer un groupe de personnalités éminentes chargées de formuler des recommandations pour améliorer l'efficacité générale, voire transformer l'ONU. UN وترحب حكومتي بعزم الأمين العام على تعيين فريق من الشخصيات البارزة لصياغة توصيات ترمي إلى تحسين الفعالية الشاملة والتحول النهائي للأمم المتحدة.
    Cette tâche qui est rendue possible grâce aux documents très instructifs préparés par le Secrétariat et grâce, tout spécialement, à l'évaluation de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour effectuée par le groupe des personnalités éminentes conduit par M. Kwesi Botchwey. UN وقد أمكن القيام بهذا المسعى اليوم بفضل الوثائق الزاخرة بالمعلومات التي أعدتها الأمانة العامة، ولا سيما التقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد، الذي أعده فريق من الشخصيات البارزة برئاسة السيد كوليبي بوتشوي.
    Nous avons noté avec beaucoup d'intérêt son projet de créer un groupe de travail composé de personnalités éminentes en lui demandant d'examiner le processus de réforme et de recommander les moyens d'effectuer une telle réforme. UN وقد أحطنا علماً مع الاهتمام الكبير بخطته لتشكيل فريق من الشخصيات البارزة للنظر في عملية الإصلاح والتوصية بطرق لتحقيق هذا الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more