"فريق من ثلاثة" - Translation from Arabic to French

    • un collège de trois
        
    • une équipe de trois
        
    • un groupe de trois
        
    • examinées par une formation de trois
        
    • en formation de trois
        
    • groupes de trois
        
    • trois personnes
        
    • composée de trois
        
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'ils tranchent. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    une équipe de trois personnes s'employait actuellement à renforcer la capacité du HautCommissariat à mobiliser des fonds ainsi qu'à définir les moyens d'accroître le nombre, assez faible, de donateurs. UN ويعكف حالياً فريق من ثلاثة أشخاص على تطوير قدرة المفوضية على جمع التبرعات واستكشاف سبل توسيع قاعدة المانحين، الضيقة بعض الشيء.
    Le Secrétaire général maintient sa position, à savoir qu'il est nécessaire que les décisions soient rendues par un groupe de trois juges au Tribunal du contentieux administratif. UN 41 - ولا يزال الأمين العام على موقفه بأنه من الضروري أن يبت فريق من ثلاثة قضاة في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    1. Les affaires dont le Tribunal d'appel est saisi sont normalement examinées par une formation de trois juges et les décisions sont prises à la majorité des voix. UN 1 - يتولى فريق من ثلاثة قضاة عادة استعراض القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف، ويبت في هذه القضايا بأغلبية الأصوات.
    Le 19 décembre 2003 la Cour, siégeant en formation de trois juges, a déclaré sa requête (no 30876/03) irrecevable au motif qu'elle ne satisfaisait pas aux conditions énoncées aux articles 34 et 35 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر2003، أعلن فريق من ثلاثة قضاة في المحكمة عدم مقبولية الطلب رقم 3087/03، لأنه لم يمتثل لشروط المادتين 34 و35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    16. M. KLEIN est en faveur du système des groupes de trois membres, qui rendra plus facile à ceux-ci de commencer par étudier un ou deux rapports nationaux. UN ٦١- السيد كلاين قال إنه يؤيد فكرة تكوين فريق من ثلاثة أعضاء ﻷنه من اﻷسهل على اﻷعضاء التركيز أولاً على تقرير قطري واحد أو تقريرين.
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    Le Tribunal peut décider de renvoyer une affaire à un collège de trois juges pour qu'il tranche. UN ويجوز للمحكمة أن تقرر إحالة إحدى القضايا إلى فريق من ثلاثة قضاة لإصدار حكم فيها.
    Si une demande de récusation vise le Président, elle est renvoyée à un collège de trois juges pour décision. UN ويحال طلب تنحية الرئيس إلى فريق من ثلاثة قضاة للبت فيه.
    L'accusé a également demandé la récusation de deux juges siégeant dans cette affaire; ses demandes à cet égard ont été rejetées par un collège de trois juges. UN وسعى المتهم أيضا إلى تنحية اثنين من القضاة المكلفين بالقضية، ورفض فريق من ثلاثة قضاة الالتماسين.
    Cet alinéa dispose également qu'il peut être constitué un collège de trois juges, avec l'autorisation du Président du Tribunal d'appel, en cas de besoin. UN وتنص أيضا على جواز تشكيل فريق من ثلاثة قضاة عند اللزوم، ولكن عندما يأذن بذلك فقط رئيس محكمة الاستئناف.
    Dans les affaires examinées par un collège de trois juges, les décisions sont prises à la majorité des voix. UN ويبت في القضايا التي تحال إلى فريق من ثلاثة قضاة بأغلبية الأصوات.
    Former un collège de trois juges n'est pas sans soulever des problèmes pratiques et logistiques. UN وتوجد تحديات عملية ولوجستية في تجميع فريق من ثلاثة قضاة.
    Un agent recruté sur le plan international, secondé par une équipe de trois agents recrutés sur le plan national, dont les postes sont financés par le Fonds pour la consolidation de la paix et pourvus par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, concourent à la réalisation des projets financés par le Fonds en République centrafricaine. UN ويدعم تنفيذ مشاريع الصندوق في جمهورية أفريقيا الوسطى موظف دولي واحد، يدعمه فريق من ثلاثة موظفين وطنيين، يمولون من صندوق بناء السلام ويجري استقدامهم من قبل مكتب دعم بناء السلام.
    Un agent recruté sur le plan international, secondé par une équipe de trois agents recrutés sur le plan national, dont les postes sont financés par le Fonds pour la consolidation de la paix et pourvus par le Bureau d'appui à la consolidation de la paix, concourent à la réalisation des projets financés par le Fonds en République centrafricaine. UN ويدعم تنفيذ مشاريع الصندوق في جمهورية أفريقيا الوسطى موظف دولي واحد، يدعمه فريق من ثلاثة موظفين وطنيين، يمولون من صندوق بناء السلام ويجري استقدامهم من قبل مكتب دعم بناء السلام.
    La décision finale est prise par un groupe de trois médecins, dont l'un doit être un psychiatre. UN والقرار النهائي بجواز اﻹجهاض يصدره فريق من ثلاثة أطباء أحدهم طبيب نفساني.
    Le Secrétaire général maintient sa position, à savoir qu'il est nécessaire que les décisions soient rendues par un groupe de trois juges au Tribunal du contentieux administratif. UN 41 - ولا يزال الأمين العام على موقفه بأنه من الضروري أن يبت فريق من ثلاثة قضاة في القضايا المعروضة على محكمة المنازعات.
    Les affaires dont le Tribunal est saisi sont normalement examinées par une formation de trois juges et les décisions sont prises à la majorité des voix. UN 1 - يتولى فريق من ثلاثة قضاة عادة استعراض القضايا المعروضة على محكمة الاستئناف، ويبت في هذه القضايا بأغلبية الأصوات.
    Le 19 décembre 2003 la Cour, siégeant en formation de trois juges, a déclaré sa requête (no 30876/03) irrecevable au motif qu'elle ne satisfaisait pas aux conditions énoncées aux articles 34 et 35 de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر2003، أعلن فريق من ثلاثة قضاة في المحكمة عدم مقبولية الطلب رقم 3087/03، لأنه لم يمتثل لشروط المادتين 34 و 35 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    22. Le PRESIDENT dit que sa propre expérience des groupes de trois membres lui a montré que le travail collectif était plus productif. Au commencement de la session en cours, le Comité a mis beaucoup moins de temps qu'auparavant pour approuver les listes de points à discuter. UN ٢٢- الرئيس قال إن خبرته الخاصة كعضو في فريق من ثلاثة أعضاء تبين أن العمل في أفرقة يحقق نتائج أفضل: ففي بداية دورتها الحالية، أخذت اللجنة وقتاً أقل بكثير في الموافقة على قوائم المسائل المتعلقة بعدد أكبر من البلدان، عما كان عليه الوضع في الدورات السابقة.
    Le mandat d'arrêt n'ayant pas été exécuté, le juge qui a confirmé l'acte d'accusation a ordonné au Procureur de soumettre l'affaire à l'examen d'une chambre composée de trois juges. UN ونظرا ﻷن مذكرة الاعتقال لم تنفذ، فقد أصدر القاضي الذي صدق لائحة الاتهام أمرا إلى المدعي العام لعرض القضية على فريق من ثلاثة قضاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more