"فصلاً عن" - Translation from Arabic to French

    • un chapitre sur
        
    • une section sur
        
    • un chapitre consacré
        
    • un chapitre est consacré
        
    • une section consacrée aux
        
    Un document d'information présenté à cette occasion comportait un chapitre sur le droit au développement, sujet également débattu pendant l'atelier. UN وقُدمت إلى حلقة العمل ورقة معلومات أساسية تتضمن فصلاً عن الحق في التنمية، وهو موضوع نوقش أيضاً في الحلقة.
    Cette étude comprend également un chapitre sur l'impact de la disponibilité des armes à feu sur le taux général d'homicides. UN وتتضمن الدراسة أيضاً فصلاً عن تأثير توافر الأسلحة النارية في إجمالي معدل القتل.
    Ma délégation a été vivement interpellée par l'inclusion dans le rapport du Secrétaire général d'un chapitre < < sur la prévention du génocide et la responsabilité de protéger > > . UN إن وفدي يشعر بالدهشة على الأخص إزاء حقيقة أن تقرير الأمين العام تضمّن فصلاً عن منع الإبادة الجماعية ومسؤولية الحماية.
    Plus récemment, la version de 2010 a introduit une section sur l'illicéité, une section sur les obligations conditionnelles, ainsi que des règles détaillées sur la pluralité de débiteurs et de créanciers et sur la restitution. UN ومؤخرا، ضمَّت صيغة عام 2010 فصلاً عن عدم المشروعية وباباً عن الشروط وكذلك قواعد مفصَّلة عن تعددية الملزِمين والملزَمين وعن فسخ العقود.
    Il contient un chapitre consacré à la Convention relative aux droits de l'enfant et à son processus de mise en oeuvre. UN وهو يتضمن فصلاً عن الاتفاقية وعن عملية تنفيذها.
    Cette publication comprend un chapitre sur les droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé et cite abondamment le rapport; UN ويتضمن هذا المنشور فصلاً عن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما يتضمن مقتطفات مستفيضة من التقرير؛
    La loi contient aussi un chapitre sur la participation sociale et souligne dans ses divers articles la nécessité de promouvoir la participation du public. UN ويتضمن القانون أيضاً فصلاً عن مشاركة المجتمع، ويشدد في مواده المختلفة على أهمية تعزيز مشاركة الجمهور.
    Celui-ci comprend un chapitre sur la violence sexuelle ainsi que des recommandations visant les hommes et les femmes. UN ويتضمن التقرير فصلاً عن العنف الجنسي وتوصيات محددة متصلة بنوع الجنس.
    Le programme de formation pour les agents de la fonction publique comprend aussi un chapitre sur les traités internationaux. UN ويشمل برنامج تدريب الموظفين أيضاً فصلاً عن المعاهدات الدولية.
    Le programme de 2006 du gouvernement de ces îles contient également un chapitre sur l'égalité des sexes. UN كما تضمّن برنامج حكومة جزر ألاند لسنة 2006، فصلاً عن موضوع المنظور الجنساني.
    Il diffuse également des informations sur cette question par l'entremise des médias et les manuels scolaires contiennent un chapitre sur la sensibilisation aux stupéfiants. UN كما نشرت معلومات عن طريق وسائط الإعلام وكتباً مدرسية تضمنت فصلاً عن التوعية بأخطار المخدرات.
    Enfin, un chapitre sur les droits fondamentaux avait été incorporé dans la Constitution, aux articles 12 à 32. UN وثالثاً، أدرجت الهند في مقدمة الدستور فصلاً عن الحقوق الأساسية يشمل المواد من 12 إلى 32 من هذا الدستور.
    Ce guide comportait un chapitre sur la criminalité économique, la cybercriminalité et la manipulation d'informations dans lequel les infractions étaient décrites et des recommandations étaient formulées. UN ويتضمن هذا الدليل فصلاً عن الجرائم الاقتصادية والجرائم السيبرانية والتلاعب بالمعلومات يصف تلك الجرائم ويقدم توصيات بشأنها.
    Les enquêtes mondiales biennales effectuées auprès du personnel comportent un chapitre sur la déontologie incluant 10 questions portant spécifiquement sur la déontologie et l'intégrité. UN إجراء دراسات استقصائية عالمية للموظفين كل سنتين وهي تشمل فصلاً عن الأخلاقيات يتضمن عشرة أسئلة مكرسة للمسائل المتعلقة بالأخلاقيات والنزاهة.
    Le guide < < Basic Police Training > > (Guide pour la formation de base des policiers) comprenait un chapitre sur les buts, les objectifs et les thèmes de la formation sur la diversité culturelle. UN ويتضمن دليل " التدريب الأساسي للشرطة " فصلاً عن غايات وأهداف ومواضيع تتعلق بالتدريب في مجال التنوع الثقافي.
    Actuellement, un projet de loi est en cours d'élaboration, afin que soit inséré dans la loi générale sur la santé, en vigueur, un chapitre sur la santé sexuelle et génésique, en tant que stratégie permettant des avancées plus rapides. UN ويجري صياغة مشروع قانون يقضي بأن يتضمن قانون الصحة العامة الحالي فصلاً عن الصحة الجنسية والإنجابية بوصفه استراتيجية للتعجيل بالتقدم في هذا الميدان.
    On y trouve un chapitre sur les principes du droit international humanitaire, qui évoque la protection des civils et la question des crimes de guerre, met l'accent sur la responsabilité individuelle et prévoit des mécanismes d'établissement des responsabilités et la création de juridictions militaires. UN ويتضمن القانون المذكور فصلاً عن مبادئ القانون الإنساني الدولي يتناول حماية المدنيين وجرائم الحرب. كما يُشدِّد الفصل على المسؤولية الفردية ويشرح آليات المساءلة وتشكيل المحاكم العسكرية.
    Elle avait ensuite élaboré et adopté une Constitution écrite, afin de concrétiser les fondements d'une démocratie constitutionnelle consacrant les droits fondamentaux et libertés de la personne. Enfin, un chapitre sur les droits fondamentaux avait été incorporé dans la Constitution, aux articles 12 à 32. UN أما الخطوة الثانية فكانت صياغة واعتماد دستور مدون لتحقيق ديمقراطية دستورية تصبح ضماناً أصيلاً لحريات الإنسان وحقوقه، وثالثاً، أدرجت الهند في مقدمة الدستور فصلاً عن الحقوق الأساسية يشمل المواد من 12 إلى 32 من هذا الدستور.
    16. Les cadres stratégiques pour les périodes 2008-2009 et 2010-2011 comportent une section sur l'orientation générale du programme de la CNUCED dans son ensemble, mais pas de stratégie globale. UN 16- وتتضمن الأطر الاستراتيجية للفترة 2008-2009 وللفترة 2010-2011 فصلاً عن التوجه العام للأونكتاد ككل ولكن ليس فيها استراتيجية عامة.
    L'examen d'un échantillon de rapports annuels de comités d'audit/de contrôle dans neufs organismes des Nations Unies a fait ressortir que seul le CCIQA/ONU inclut dans son rapport une section sur la < < Suite donnée aux recommandations du Comité > > (A/64/288, par. 8 à 10). UN وقد كشف استعراض شمل عينة من تقارير سنوية صادرة عن لجان مراجعة الحسابات/الرقابة وتخص تسع مؤسسات تابعة للأمم المتحدة أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة التابعة للأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي يتضمن تقريرها فصلاً عن تنفيذ توصيات اللجنة (الوثيقة A/64/288، الفقرات 8-10).
    Mise à jour du document intitulé < < Langue des signes péruvienne − 2009 > > , et publication d'une deuxième édition qui comporte un chapitre consacré aux questions informatiques. UN :: تحديث وثيقة بعنوان " لغة الإشارة في بيرو لعام 2009 " لإصدار طبعة ثانية موسعة تتضمن فصلاً عن تكنولوجيا المعلومات.
    Le dixième Plan quinquennal, dont un chapitre est consacré à la promotion de la femme, définit des objectifs en rapport avec la modification des lois, notamment la loi sur le statut personnel. UN 8 - وقالت إن الخطة الخمسية العاشرة، التي خصصت فصلاً عن تمكين المرأة قد وضعت أهدافاً فيما يتعلق بتعديل القوانين، بما في ذلك قانون الأحوال الشخصية.
    La Déclaration politique de 2011 contient également une section consacrée aux droits de l'homme qui aborde les principaux sujets de préoccupation relatifs aux droits de l'homme ayant trait à l'action menée contre le VIH. UN ويتضمن الإعلان أيضاً فصلاً عن حقوق الإنسان يتناول شواغل هامة في مجال حقوق الإنسان تتصل بالتصدي للفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more