"فصل الأمطار" - Translation from Arabic to French

    • la saison des pluies
        
    On continuera d'utiliser des aéronefs pour surmonter les difficultés que pose le transport de fournitures par la route, en particulier pendant la saison des pluies. UN وسيتواصل استخدام الطائرات للتغلب على الصعوبات التي تعترض نقل الإمدادات برا، ولا سيما خلال فصل الأمطار.
    Des rumeurs se propageaient à la frontière à propos d'une possible reprise des hostilités à l'issue de la saison des pluies. UN وتنتشر الشائعات على طول الحدود حول إمكان استئناف الأعمال القتالية في أعقاب نهاية فصل الأمطار.
    Des rumeurs se propageaient à la frontière à propos d'une possible reprise des hostilités à l'issue de la saison des pluies. UN وتنتشر الشائعات على طول الحدود حول إمكان استئناف الأعمال العدائية في أعقاب نهاية فصل الأمطار.
    Elle se réduira encore au cours des prochains mois avec l'arrivée de la saison des pluies et la hausse sensible du niveau des aquifères qui s'ensuivra. UN ومع اشتداد فصل الأمطار في الأشهر القادمة، وارتفاع منسوب المياه ارتفاعا كبيرا، سوف يطرد انخفاض الإنتاج.
    :: D'une consommation de carburant inférieure aux prévisions pour les transports terrestres, du fait de la détérioration des infrastructures routières pendant la saison des pluies UN :: انخفاض استهلاك الوقود للنقل البري نتيجة للضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية للطرق خلال فصل الأمطار
    Les Toroboros auraient recruté des enfants dans deux camps de réfugiés, à Tréguine et à Breidjing, pendant la saison des pluies. UN وأفادت التقارير بأن ميليشيا توروبورو جندت أطفالا في مخيمين للاجئين في تريغين وبريجينغ خلال فصل الأمطار.
    la saison des pluies touche à sa fin et les possibilités d'attaques des rebelles seront plus grandes avec le retour de la saison sèche. UN غير أن فصل الأمطار يقترب من نهايته وسيزداد احتمال تجدد هجمات الثوار.
    la saison des pluies a commencé et elle est en moyenne plus abondante que d'habitude. UN وفي غضون ذلك، بدأ فصل الأمطار وهو عموماً فوق المتوسط.
    Toutefois, la congestion des installations portuaires et les difficiles conditions de transport, en particulier pendant la saison des pluies, devraient exacerber les problèmes de ravitaillement et de réapprovisionnement de la Mission. UN وتتفاقم تحديات إمداد البعثة وإعادة إمدادها بسبب اكتظاظ الموانئ والظروف الصعبة فوق الأرض، خاصة خلال فصل الأمطار.
    Ce résultat inférieur aux prévisions est dû aux difficultés de déplacement des ingénieurs provoquées par la longueur de la saison des pluies. UN يعود انخفاض أيام الأعمال الهندسية للقوة لانخفاض حركة المهندسين بسبب طول فصل الأمطار
    La plupart des réfugiés vivent dans des logements de fortune en milieu surpeuplé, ne reçoivent guère de soins de santé et ne mangent pas à leur faim, surtout pendant la saison des pluies. UN ويعيش معظم اللاجئين في مآوى فقيرة ومكتظة، وحصولهم على الرعاية الصحية والأغذية محدود، على نحو تشتد حدته خلال فصل الأمطار.
    La saison sèche dure de janvier à avril, la saison des pluies de mai à décembre. UN ويمتد الفصل الجاف من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل، أما فصل الأمطار فيمتد من أيار/مايو إلى كانون الأول/ديسمبر.
    Apprendre en plein air sous un arbre devient problématique durant la saison des pluies lorsque les rares places disponibles ont été attribuées aux élèves plus jeunes des premières années au détriment des élèves des dernières années du cycle primaire. UN إن اشكالية التعلّم في ظل شجرة تزداد تفاقما في أثناء فصل الأمطار حين تُحجز قاعات الدرس القليلة المتاحة لإيواء التلاميذ الأصغر سنا في المستويات الأدنى على حساب المستويات الأعلى.
    On estime à environ 4 000 à 6 000 le nombre de personnes qui sont retournées dans la région depuis que les forces du Gouvernement ont pris le contrôle du territoire, et d'autres personnes regagnent la région avant le début de la saison des pluies. UN ويقدّر أن ما يتراوح بين 000 4 و 000 6 شخص عادوا إلى تلك المنطقة منذ أن استردت القوات الحكومية السيطرة عليها، بينما تتواصل عودة المزيد من الأشخاص قبل حلول فصل الأمطار.
    L'entretien et la remise en état des routes ont été plus importants que prévu en raison du fort degré de détérioration que celles-ci avaient subi lors de la saison des pluies, mais aussi parce que la Mission a eu besoin d'ouvrir de nouvelles voies d'approvisionnement vers les camps transférés après le rapatriement des troupes. UN تعزى زيادة أعمال صيانة الطرق وتجديدها إلى ارتفاع معدل تدهور الطرق بسبب فصل الأمطار وحاجة البعثة إلى فتح طرق إمداد جديدة للمعسكرات التي نُقلت بعد إعادة الجنود إلى أوطانهم
    Les épisodes de sécheresse ont entraîné une malnutrition chronique, notamment chez les Autochtones et les enfants; la saison des pluies a ensuite provoqué des inondations qui mettent en péril les récoltes. UN وأدت حالات الجفاف إلى سوء التغذية المزمن، لا سيما في صفوف الشعوب الأصلية والأطفال؛ ثم أتى فصل الأمطار بعد ذلك بفيضانات أضرت بالمحاصيل.
    Les progrès ont été freinés par la persistance du mauvais état du réseau routier intérieur, qui s'explique par les effets conjugués de la saison des pluies et de la circulation de lourds véhicules. UN ويؤدي استمرار الحالة السيئة للطرق البرية الداخلية إلى إعاقة التقدم، ويرجع ذلك إلى الآثار المشتركة التي يخلِّفها فصل الأمطار والاستخدام الكثيف للمركبات.
    La date du rapatriement devrait coïncider avec la fin de la saison des pluies et laisser suffisamment de temps pour assurer le désarmement des ex-combattants dont le nombre est évalué à au moins 50 000. UN وتقرر أن تبدأ عملية الإعادة إلى الوطن مع نهاية فصل الأمطار وأن تتيح الوقت لإجراء عملية نزع السلاح قبل ذلك للعدد المقدر بـ 000 50 شخص أو أكثر من المحاربين السابقين.
    la saison des pluies, qui a rendu les routes impraticables dans la majeure partie de l'est du Tchad, a entraîné des retards supplémentaires et la Mission a dû faire appel aux aéronefs lourds d'autres missions, moyennant remboursement, en fonction de leur disponibilité pour de courtes périodes. UN وتسبب فصل الأمطار في المزيد من التأخير لأنه حال دون الوصول إلى معظم شرقي تشاد بالطرق البرية، وكان على البعثة أن تستخدم طائرات ثقيلة من بعثات أخرى، عند تيسرها، على أساس الاسترداد لفترات زمنية قصيرة.
    Comme la saison des pluies commence en mai, il faudrait prendre une décision à ce sujet au plus tard en janvier 2007. UN وبما أن فصل الأمطار يبدأ في أيار/مايو، سوف يتعين اتخاذ القرار المتعلق بالنشر في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more