"فضائح" - Translation from Arabic to French

    • scandales
        
    • scandale
        
    • saletés
        
    • ragots
        
    Récemment, de grands scandales de corruption ont éclaté dans le pays. UN وفي الآونة الأخيرة، تكشفت فضائح فساد كبرى في تنزانيا.
    Les récents scandales dans des entreprises de pays développés ont montré l'importance que revêt la lutte contre la corruption pour l'économie d'un pays. UN وقد دلّت فضائح الشركات في البلدان المتقدمة مؤخرا على مدى أهمية مكافحة الفساد بالنسبة إلى اقتصاد البلد.
    Qui plus est, la récente série de scandales des sociétés dans les nations développées a ébranlé la foi du monde en développement dans le capitalisme. UN وعلاوة على ذلك فإن اندلاع فضائح الشركات في الأمم المتقدمة قد قوض إيمان العالم النامي بالرأسمالية.
    Les reportages des médias peuvent beaucoup contribuer à faire la lumière sur ce genre de scandale. UN ويمكن لما تذيعه وسائط الاعلام أن يكون فعالا في توجيه اهتمام المجتمع الى فضائح الفساد.
    Eh bien maintenant, je vous dis de trouver des saletés avec lesquelles épingler Reston. Open Subtitles حسناً، الآن أطلب منكم أن تجمعوا فضائح يمكننا نشرها عن ريستون.
    Dans un contexte des difficultés internes et avec quelques scandales de corruption, le Président a également procédé à des remaniements importants parmi les cadres supérieurs des forces de sécurité. UN وفي ظل قضايا داخلية وبعض فضائح الفساد، أجرى الرئيس أيضاً تغييرات واسعة النطاق على مستوى كبار الضباط في صفوف قوات الأمن.
    Les scandales liés à la corruption ébranlent les fondements mêmes des institutions nationales et menacent leur crédibilité comme celle du système politique dans son ensemble. UN وتزعزع فضائح الفساد الأسس التي تقوم عليها مؤسسات البلد، مما يهدد مصداقيتها ومصداقية النظام السياسي.
    Il arrange de scandales, exploite les tendances, assassine si nécessaire. Open Subtitles إنه يرتب فضائح يستغل الميولات يقوم بعمليا اغتيال عند الضرورة
    Mais bon traitement, pas d'abus, pas de chicanes, pas de scandales... rien sur quoi il puisse écrire plus tard. Open Subtitles معاملة جيدة بدون تحرش،بدون سوء معاملة، بدون فضائح لا شيء يكتبون عنه لاحقا
    Nous en avons assez des scandales sexuels, alors nous avons notre propre équipe de super putes. Open Subtitles هي تنام معك ؟ لقد أصبحنا متعبين من فضائح ألجنس لذا كلفنا فريقا خاصا للعاهرات ألمتميزات
    Les enseignants ignorent les scandales, à moins d'en être l'origine. On a fini ? Open Subtitles المعلمون لا يعرفون لو كانت هناك فضائح إلاّ لو كانوا هُم الفضيحة.
    Les professeurs ne savent pas qu'il y a des scandales à moins bien sûr qu'ils soient le scandale. Open Subtitles المعلمون لا يعرفون لو كانت هناك فضائح إلاّ لو كانوا هُم الفضيحة.
    Ou pour Ray Fiske, l'avocat qui s'est tiré une balle dans la tête à cause des scandales d'Arthur. Open Subtitles أو لراي فيسك ، المحامي الذي وضع رصاصة في رأسه بسبب فضائح آرثر
    Dans l'espoir de mettre les scandales d'hier derrière nous, et de passer aux scandales de demain. Open Subtitles أملاً في نسيان فضائح الأمس والانتقال لفضائح الغد
    Il connaît les scandales de tout le Conseil et celui-ci fera ce que vous voulez. Open Subtitles إنّه لديه فضائح كثيرة على كلّ أعضاء المجلس.. هم سينفذون أيّ شيء يريده..
    Son enquête révelait une série de scandales à l'université de Seikan. Open Subtitles تحقيقاته الإستقصائية كشفت سلسلة فضائح الجامعة
    Le scandale du piratage de EvilCorp continue avec la parution de ces nouveaux e-mails. Open Subtitles فضائح اختراق الشركة تتوالى بنشر عدة إيميلات الكترونية أخيرة
    Quelque chose que j'ai maintenant raison d'espérer, grâce au scandale impliquant les chirurgiens. Open Subtitles لدىّ الآن سبباً يدعو للأمل بفضل فضائح تورط الجراحين في الأمر
    Ils ne peuvent pas se permettre un scandale. Kirsten a retiré ses accusations... Open Subtitles لا يريدون حصول فضائح في مدرستهم كيرستن تنازلت عن القضية
    Toutes les saletés que nous avons déterrées cette semaine sur chacun de vous. Open Subtitles فضائح قضينا الأسبوع الماضي نبحث عنها فضائح عنكم جميعاً.
    Bien sûr, parce qu'aucun site de ragots n'a utilisé de photo truquée auparavant. Open Subtitles نعم, لأنه لم يسبق لأي موقع فضائح أن قام بتزوير صورةٍ من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more