"فضلاً عن الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • ainsi que les activités
        
    • ainsi que des activités
        
    Le Plan détaille les ressources nécessaires à sa bonne mise en œuvre, ainsi que les activités qui seront entreprises pour en améliorer l'exécution. UN وتحدد الخطة الاحتياجات من الموارد اللازمة لنجاح برنامج التنفيذ، فضلاً عن الأنشطة التي ستنفذ لزيادة تعزيز التنفيذ.
    Le SBI sera invité à prendre note de la note d'information et à examiner l'état d'avancement de la mise en œuvre du programme, ainsi que les activités prévues pour 2014. UN وستدعى الهيئة الفرعية إلى أن تأخذ علماً بمذكرة المعلومات وأن تنظر في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل فضلاً عن الأنشطة ذات الصلة لعام 2014.
    Considérant les aspects préventifs de l'article 4 qui visent à décourager le racisme et la discrimination raciale ainsi que les activités qui incitent à la discrimination raciale et l'encouragent, UN وإذ تضع في اعتبارها الجوانب الوقائية للمادة 4 الهادفة إلى ردع العنصرية والتمييز العنصري فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى تعزيزهما أو التحريض عليهما،
    13. Ces rapports présentent les dépenses au 30 avril 2007 et une estimation des recettes et des dépenses, ainsi que les activités correspondantes, au 31 décembre 2007. UN 13- وتبيِّن هذه التقارير النفقات حتى 30 نيسان/أبريل 2007. وهنالك أيضاً إشارات إلى المتوقع من دخل ونفقات، فضلاً عن الأنشطة ذات الصلة، وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Pour rendre le centre plus accessible et en favoriser l'utilisation, des Parties suggèrent quelques améliorations du système ainsi que des activités de promotion, consistant notamment à: UN واقترحت الأطراف، بغية زيادة تحسين إمكانية الوصول إلى مركز التبادل واستخدامه، عدداً من الإجراءات لتعزيز النظام فضلاً عن الأنشطة الترويجية، ولا سيما:
    1. Décide qu'un fonds d'adaptation sera créé pour financer des projets et programmes concrets d'adaptation dans les pays en développement parties qui sont Parties au Protocole, ainsi que les activités visées au paragraphe 8 de la décision -/CP.7; UN 1- يقرر إنشاء صندوق للتكيف بغرض تمويل مشاريع وبرامج التكيف الملموسة في الأطراف من البلدان النامية الأطراف في البروتوكول، فضلاً عن الأنشطة المحددة في الفقرة 8 من المقرر -/م أ-7؛
    1. Décide qu'un fonds d'adaptation sera créé pour financer des projets et programmes concrets d'adaptation dans les pays en développement parties qui sont Parties au Protocole, ainsi que les activités visées au paragraphe 8 de la décision 5/CP.7; UN 1- يقرر إنشاء صندوق للتكيف بغرض تمويل مشاريع وبرامج التكيف الملموسة في الأطراف من البلدان النامية التي هي أطراف في البروتوكول، فضلاً عن الأنشطة المحددة في الفقرة 8 من المقرر 5/م أ-7؛
    Le sousprogramme a fourni une assistance pour l'examen des projets d'activités habilitantes du FEM visant à établir les premières et deuxièmes communications nationales, ainsi que les activités habilitantes de phase II. Il a soutenu les négociations concernant la révision des directives pour l'établissement des communications nationales. UN وساعد البرنامج الفرعي على استعراض مشاريع الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية الهادفة إلى إعداد البلاغات الوطنية الأولى والثانية فضلاً عن الأنشطة التمكينية للمرحلة الثانية. وقدم الدعم للمفاوضات المتعلقة بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية.
    L'Azerbaïdjan a noté avec satisfaction le renforcement de la législation et la coopération active du Kazakhstan avec le mécanisme des droits de l'homme des Nations Unies ainsi que les activités ayant pour but d'assurer le pluralisme religieux et ethnique. UN ٩٣- ولاحظت أذربيجان مع الارتياح تعزيز التشريعات وتعاون كازاخستان الفعال مع آلية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن الأنشطة الرامية إلى صون التعددية الدينية والإثنية.
    Les Coprésidents ont rappelé que, à la dix-neuvième session de la Conférence des Parties, les Parties étaient convenues d'accélérer la mise au point de l'accord de 2015 ainsi que les activités inscrites dans le plan de travail destinées à rehausser le niveau d'ambition des efforts d'atténuation. UN 3- وأشار الرئيسان إلى أن الأطراف اتفقت، في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، على تعجيل بلورة اتفاق عام 2015 فضلاً عن الأنشطة المحددة في خطة العمل المتعلقة برفع مستوى الطموح في أهداف التخفيف().
    Ce rapport décrivait les activités du PNUE dans le domaine des déchets dangereux et l'appui administratif fourni à la Convention entre janvier 2004 et décembre 2005, ainsi que les activités en cours et prévues entre janvier 2006 et décembre 2007. UN ويتناول التقرير أنشطة اليونيب في مجال النفايات الخطرة، والدعم الإداري الذي قدمه للاتفاقية خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2004 إلى كانون الأول/ديسمبر 2005، فضلاً عن الأنشطة الجارية والمقررة للفترة من كانون الثاني/يناير 2006 إلى كانون الأول/ديسمبر 2007.
    9. Informer le Comité des effets des mesures citées aux paragraphes 110 et 112 du rapport, tels les décrets concernant l'embauche de main-d'œuvre étrangère et les règles et procédures pour l'obtention de permis ainsi que les activités entreprises par le Département général pour les migrations, afin de lutter contre l'exploitation des travailleurs migrants, en particulier de ceux engagés comme domestiques. UN 9- ويرجى إبلاغ اللجنة بأثر التدابير المشار إليها في الفقرتين 110 و112 من التقرير مثل المراسيم المتعلقة بكل من استقدام العمالة من الخارج، وقواعد وإجراءات الحصول على التراخيص، فضلاً عن الأنشطة التي تضطلع بها الإدارة العامة للهجرة بشأن لَجم استغلال العمالة الوافدة وبخاصة خدم المنازل.
    Sont également d'utilité publique les secteurs revêtant une importance particulière pour la défense et la sécurité de la République fédérative, telles que définies par les autorités compétentes conformément à la loi fédérale, ainsi que les activités nécessaires pour que la République fédérative puisse s'acquitter de UN كما تدخل في إطار المصلحة العامة أنشطة ذات أهمية خاصة للدفاع عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأمنها (وتحددها الهيئات المعنية وفقاً للقانون الاتحادي)، فضلاً عن الأنشطة اللازمة لاستيفاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزاماتها الدولية.
    un nouvel organisme pour le transfert et le financement des technologies qui relève de la Convention afin de promouvoir la mise en œuvre des mécanismes de transfert des technologies ainsi que les activités favorables qui y sont associées telles que le renforcement des capacités, la formation technique et la coopération en matière de RD, y compris les activités désignées par les MAAN et les PANA. UN هيئة جديدة معنية بنقل التكنولوجيا وتمويلها في إطار الاتفاقية من أجل تعزيز تنفيذ آليات نقل التكنولوجيا فضلاً عن الأنشطة التمكينية المرتبطة بها مثل بناء القدرات، والتدريب التقني، والتعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك الأنشطة المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    un nouvel organe pour le transfert et le financement des technologies relevant de la Convention, chargé de promouvoir la mise en œuvre des mécanismes de transfert de technologies ainsi que les activités d'appui connexes telles que le renforcement des capacités, la formation technique et la coopération en matière de RD, y compris les activités définies dans les MAAN et les PANA. UN هيئة جديدة معنية بنقل التكنولوجيا وتمويلها في إطار الاتفاقية من أجل تعزيز تنفيذ آليات نقل التكنولوجيا فضلاً عن الأنشطة التمكينية المرتبطة بها مثل بناء القدرات، والتدريب التقني، والتعاون في مجال البحث والتطوير، بما في ذلك الأنشطة المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    un nouvel organisme pour le transfert et le financement de technologies [dans le cadre de la Convention] chargé de renforcer la mise en œuvre des mécanismes de transfert de technologies ainsi que les activités d'appui connexes telles que le renforcement des capacités, la formation technique et la coopération en matière de RD, y compris les activités visées dans les évaluations des besoins technologiques, les MAAN et les PANA. UN هيئة جديدة معنية بنقل وتمويل التكنولوجيا [في إطار الاتفاقية] لتعزيز آليات تنفيذ نقل التكنولوجيا فضلاً عن الأنشطة التمكينية المرتبطة بذلك مثل بناء القدرات والتدريب التقني والتعاون في مجال البحث والتطوير بما في ذلك الأنشطة المحدَّدة في مجال تقييم الاحتياجات التكنولوجية وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وبرامج العمل الوطنية والتكيُّف.
    Les organismes culturels gouvernementaux soutiennent les personnes handicapées dans le cadre de programmes d'éducation publique tels que le Festival international < < Voix commune > > de l'Atelier d'art particulier, les manifestations organisées par l'Association de malvoyants Nyírség, ainsi que les activités culturelles et artistiques pour les personnes atteintes du syndrome de Down. UN وتعمل الدوائر الحكومية الثقافية على تقديم الدعم إلى الأشخاص المصابين بإعاقات فيما يتعلق ببرامج التعليم العام، وبالتالي إلى الاحتفال الدولي لورشة عمل الفنون الخاصة " الصوت المشترك " ، وفعاليات رابطة نايرسيغ (Nyírség) للأشخاص ذوي العاهات البصرية فضلاً عن الأنشطة الثقافية والفنية للأشخاص المصابين بمتلازمة داون.
    Dans ce but, l'ergothérapeute procède à une analyse ergonomique reposant principalement sur un test de la personne réadaptée et à une analyse du lieu de travail ainsi que des activités à effectuer. UN ولهذا الغرض، يتولى أخصائي في الطبابة الفيزيقية إجراء تحليل لظروف العمل يتألف أساساً من اختبار الشخص قيد التأهيل وتحليل مكان العمل فضلاً عن الأنشطة المطلوب أداؤها.
    Elle définit les conditions de contrôle de l'exportation, de l'importation et du transit d'équipements militaires et des médiations connexes, ainsi que des activités qui peuvent contribuer à la prolifération des armes de destruction massive et des armes classiques. UN وينص هذا القانون على شروط مراقبة تصدير المعدات العسكرية واستيرادها ومرورها العابر وما يتصل بذلك من وساطة فضلاً عن الأنشطة التي قد تساهم في نشر أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    2. Le présent document rend compte des mesures prises par le secrétariat, essentiellement entre 2003 et 2006, ainsi que des activités et programmes exécutés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN 2- ترد في هذه الوثيقة معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة ولا سيما في الفترة من 2003 إلى 2006، فضلاً عن الأنشطة والبرامج التي يقوم بتنفيذها مرفق البيئة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more