Les gens cultivés qui souhaitaient que leurs filles poursuivent des études, ainsi qu'un certain nombre de professeurs d'universités, dont des femmes, ont été parmi les premiers à quitter Kaboul avant l'arrivée des taliban. | UN | وكان من بين اﻷشخاص الذين بادروا بمغادرة كابول قبل دخول الطلبان الى المدينة المثقفون الذين يرغبون في تعليم بناتهن أو في مواصلة تعليمهن، فضلاً عن بعض المدرسين الجامعيين، الذين من بينهم مدرسات جامعيات. |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2, notamment l'élection du Président de la seizième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية تحت البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة السادسة عشرة للمؤتمر، وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال. |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2, notamment l'élection du Président de la seizième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية المدرجة في إطار البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة السادسة عشرة للمؤتمر وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال. |
Il a été également suggéré d'inclure des indications concernant le fardeau de la preuve, ainsi que certaines garanties procédurales, dans la détermination de la nationalité. | UN | واقتُرح أيضاً إدراج إشارات تتعلق بعبء الإثبات، فضلاً عن بعض الضمانات الإجرائية، في تحديد الجنسية. |
La section II concerne le débat en cours sur certaines questions spécifiques et met en lumière les progrès accomplis ainsi que certaines questions encore non tranchées. | UN | ويتضمن الفرع الثاني ملخصاً للمناقشة المتعلقة ببعض القضايا المحددة ويبرز التقدم المحرز فضلاً عن بعض القضايا التي لم تحل. |
Les journées de réflexion, les tables rondes ont été organisées par le Comité national d'équité, les zones d'intervention des différents partenaires ont été identifiées ainsi que certains axes de partenariat. | UN | وتم تنظيم أيام للفكر وموائد مستديرة بواسطة اللجنة الوطنية للمساواة، وتم تحديد مناطق تدخل الشراكات المختلفة فضلاً عن بعض محاور الشراكة. |
La Pologne accueille avec satisfaction les recommandations formulées à l'occasion de l'Examen périodique universel dont elle a fait l'objet le 30 mai 2012. Après avoir attentivement étudié ces recommandations, elle a le plaisir de communiquer les réponses ciaprès, ainsi que quelques commentaires, qui seront intégrés dans le rapport final: | UN | ترحب بولندا بالتوصيات المقدمة خلال استعراضها الدوري الشامل الذي أجري في 30 أيار/مايو 2012، ويسرّها، بعد دراسة متمعنة، تقديم القرارات التالية فضلاً عن بعض التعليقات لإدراجها في تقرير نتائج الاستعراض: |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2, notamment l'élection du Président de la quinzième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية تحت البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر، وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال. |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de l'ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de l'ordre du jour provisoire, notamment l'élection du Président de la quinzième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية الواردة في إطار البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة الخامسة عشرة للمؤتمر وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال. |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de l'ordre du jour provisoire, notamment l'élection du Président de la quatorzième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية في إطار البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر، وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال. |
Celleci examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de son ordre du jour, notamment l'adoption de l'ordre du jour et de l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول اجتماع الأطراف البند 1 من جدول أعماله المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية في إطار البند 2، بما في ذلك إقرار جدول أعماله وتنظيم الأعمال. |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de l'ordre du jour provisoire, notamment l'élection du Président de la quatorzième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول المؤتمر البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية في إطار البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر، وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال. |
Celleci examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de son ordre du jour, notamment l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول اجتماع الأطراف البند 1 من جدول أعماله المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية في إطار البند 2، بما في ذلك إقرار جدول أعماله وتنظيم الأعمال. |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de l'ordre du jour provisoire, notamment l'élection du Président de la treizième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية في إطار البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر، وإقرار جدول الأعمال، وتنظيم العمل. |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2, notamment l'élection du Président de la dix-septième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية المدرجة في البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة السابعة عشرة للمؤتمر، وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال. |
La Conférence des Parties examinera le point 1 de son ordre du jour provisoire, ainsi qu'un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2, notamment l'élection du Président de la dix-septième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف البند 1 من جدول الأعمال المؤقت، فضلاً عن بعض المسائل الإجرائية المدرجة في البند 2، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة السابعة عشرة للمؤتمر وإقرار جدول الأعمال وتنظيم الأعمال. |
Elle a ajouté qu'elle soumettrait, avant un mois, au moins certaines des questions abordées dans son document de travail, ainsi que certaines des sources citées, de façon que la Présidente puisse les inclure dans le préambule ou dans le commentaire. | UN | وقالت إن بعض القضايا على الأقل، من بين القضايا المثارة في ورقة العمل التي أعدتها، فضلاً عن بعض المصادر التي ذكرتها فيها، ستعرض على الرئيسة في غضون شهر لكي تدرجها إما في الديباجة أو في التعليق. |
La télévision centrale de Chine et la majorité des stations de télévision provinciales, ainsi que certaines chaînes de télévision municipales, ont commencé à introduire de nouveaux programmes en langue des signes. | UN | وقد بدأ تليفزيون الصين المركزي وغالبية محطات التليفزيون في المقاطعات، فضلاً عن بعض المحطات التليفزيونية في البلديات، تقديم برامج إخبارية بلغة الإشارة. |
S’il est important de ne pas s’arrêter à ces données trimestrielles, les récentes données, ainsi que certaines des données révisées pour le premier trimestre, sont extrêmement décevantes. Le pessimisme qui prévalait il y a deux ans semble à nouveau être de mise – et pour de bonnes raisons. | News-Commentary | ورغم أهمية عدم المبالغة في ردة الفعل إزاء الأرقام ربع السنوية، فإن البيانات الأخيرة، فضلاً عن بعض البيانات المعدلة عن الربع الأول، مخيبة للآمال بشدة. والآن عاد التشاؤم الذي كان سائداً قبل عامين ــ ولسبب وجيه. |
Il a recommandé à la Gambie de prendre les mesures voulues pour que la législation interne et le droit coutumier, ainsi que certains aspects de la charia, soient interprétés et appliqués d'une manière conforme aux dispositions du Pacte. | UN | وأوصت باتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل تفسير وتطبيق القوانين المحلية والقانون العرفي، فضلاً عن بعض جوانب الشريعة الإسلامية، بما يتماشى وأحكام العهد(41). |
La présente note a pour objectif d'apporter des informations générales en vue d'alimenter le débat de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement sur les solutions qui s'offrent aux pays en développement dans ce domaine ainsi que quelques exemples de bonnes pratiques. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو تقديم بعض المعلومات الأساسية اللازمة لإجراء حوار سياساتي في لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية بشأن الخيارات المتاحة للبلدان النامية في هذا المجال، فضلاً عن بعض الأمثلة على الممارسات السليمة في هذا المضمار. |
Il relève en outre que le recensement de 2009 fournit des données sur l'appartenance ethnique ainsi que sur certains indicateurs économiques et sociaux qui, toutefois, ne figurent pas dans le rapport. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تعداد عام 2009 جَمّع بيانات عن الانتماء الإثني، فضلاً عن بعض المؤشرات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لكن هذه البيانات لم تُقدَّم في التقرير. |