"فضلت" - Translation from Arabic to French

    • préféré
        
    • préfère
        
    • préférait
        
    • préféraient
        
    • choisi
        
    • préfèrent
        
    • préférence
        
    • préfères
        
    • préférez
        
    • favorables
        
    • a privilégié
        
    • Je préférais
        
    • a opté
        
    • restée
        
    Des organisations humanitaires, médicales ou sociales ont préféré ne pas figurer sur cette liste. UN وهناك منظمات إنسانية وطبية واجتماعية فضلت عدم إدراجها في هذه القائمة.
    J'ai toujours préféré qu'on dise : "C'est un homme cultivé" Open Subtitles لقد فضلت دائما أن يتم اعتباري رجلا مثقفا
    Je n'ai rien contre Jack et le haricot magique, mais je préfère le gars d'avant. Open Subtitles لا شيء ضد جاك وشجرة الفاصولياء، لكن فضلت الرجل الماضي.
    La Pologne préférait le texte original prévoyant que le règlement amiable mettait un terme à la procédure. UN في حين فضلت بولندا النص الأصلي الذي ينص على إنهاء الإجراءات عند التوصل إلى تسوية ودية.
    Le Canada, la Chine et les États-Unis préféraient le supprimer. UN في حين فضلت الصين، وكندا، والولايات المتحدة حذفه.
    Une femme qui avait choisi de ne pas franchir la frontière l'a confirmé. UN وأكدت ذلك امرأة أجريت معها مقابلة وكانت قد فضلت ألا تعبر الحدود.
    Si elles le préfèrent, elles peuvent faire part de leur intention de prendre la parole au Secrétaire au moment opportun. UN وإلا فيمكنها إبداء تلك الرغبة إلى أمين اللجنة في وقت مناسب، إذا ما فضلت ذلك.
    Bien sûr, j'aurais préféré que ce soit le nôtre mais on ne choisit pas toujours. Open Subtitles بالطبع, فضلت انه كان بروفة عشانا نحن ولكن المتسولون لايحق لهم الاختيار
    Mais vous avez préféré le tuer que de transformer votre entreprise familiale pour un magnat de la boîte de vin. Open Subtitles لكنّك فضلت أنْ تصفي عملك بدلاً من تحوّل عمل العائلة إلـى شخص فاحش الثراء محب للنبيذ
    Cependant, de nombreuses délégations ont préféré inclure les deux procédures, même si la possibilité de se retirer de la procédure d'enquête a finalement été maintenue. UN ومع ذلك، فضلت وفود عديدة إدراج الإجراءين، حتى وإن أُبقي في نهاية الأمر على إمكانية اختيار عدم قبول إجراء التحري.
    D'autres ont toutefois préféré poursuivre le traitement de la question dans le cadre de la Convention sur certaines armes classiques. UN غير أن بلداناً أخرى فضلت مواصلة معالجة المسألة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Je préfère mourir seule chez moi, mais sereine... en pouvant encore vous regarder dans les yeux. Open Subtitles لكني فضلت الموت بضمير نقي على أن أحيا دون أن أقدر أن أرفع عينيي في وجوهكم
    Tu as peur qu'elle préfère les musiciens? Open Subtitles أم أنك خائف أن يقولون أنها فضلت عازف موسيقى على طالب فى كمبريدج
    Je préfère avoir... senti une seule fois ses cheveux... embrassé une seule fois sa bouche... touché une seule fois sa main... qu'une éternité sans tout cela. Open Subtitles لكنت فضلت أن أملك نسمة من شعرها قبلة من شفتيها
    Siobhan dans la cuisine, mais elle préférait se frotter à des Kalashinkov plutôt qu'à des casseroles. Open Subtitles سيوبهان في المطبخ، لكنها فضلت غسل الكلاشينكوف إلى الأواني والمقالي.
    A cet égard, beaucoup de ces pays préféraient un protocole à un amendement. UN وفي هذا السياق فضلت الكثير من هذه البلدان وضع بروتوكول على اجراء تعديل.
    Avant de conclure, je voudrais faire quelques remarques spécifiques concernant les trois États qui ont choisi de demeurer à l'écart du TNP. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أقدم بعض الملاحظات المحددة عن الدول الثلاث التي فضلت البقاء خارج إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Si certains préfèrent ne rien changer aux habitudes, les pays bénéficiaires doivent pouvoir dire non. UN فإذا فضلت بعض الجهات الفاعلة العمل على النحو المعتاد، ينبغي تمكين البلدان المتلقية من رفض ذلك.
    Elle est en faveur de la formulation proposée par l'Asia Pacific Regional Group (APRAG) qui offre en une phrase une solution élégante, mais elle accepterait la formulation en deux phrases si telle était la préférence de la majorité des délégations. UN وأضافت أنها تحبذ صيغة المادة التي اقترحها فريق التحكيم الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ حيث أنها تنص على حل وجيه باستخدام جملة واحدة تتفق مع صيغة الجملتين إذا ما فضلت غالبية الوفود ذلك.
    Apparemment, je favorisais le gauche, et elle est devenue asymétrique. Tu préfères toujours le gauche ! Open Subtitles على ما يبدو , بأني فضلت التي على اليسار أصبحوا غير متوازنين قليلا يا اللهي, لازلت تفضل اليسار
    Discutons en, comme deux adultes, autour d'un café, ou bien d'un dîné si vous préférez. Open Subtitles أثناء تناول القهوة أو ربما على العشاء إن فضلت ذلك
    Si certains sont favorables à ce que la Commission s'attelle à ce sujet, la majorité y est opposée. UN فلئن فضلت بعض الدول أن تشرع اللجنة في العمل، فإن غالبية الدول أعربت عن رأي لا يحبذ اضطلاع اللجنة بهذا العمل.
    Lorsqu'un tel équilibre n'a pas été possible, le secrétariat a privilégié l'inclusion des vues des parties par rapport à la concision. UN وعندما لم يتسن تحقيق هذا التوازن فضلت الأمانة شمول آراء الأطراف، على الاختصار.
    - Ben, Je préférais ça à ce que je savais qu'il se passerait, et s'est passé, que tout le monde sache ce que je faisais. Open Subtitles حسنا ، انا فضلت ذلك على ماعلمت انه سيحصل و ان الجميع سيعلم ماذا كنت اعمل
    Par conséquent, la Commission a opté, dans ce contexte, pour le terme < < expulsion déguisée > > . UN وبناء عليه، فضلت اللجنة في هذا السياق استخدام مصطلح " الطرد المقنع " (expulsion déguisée).
    On est allées au théâtre hier soir, comme il était tard, elle est restée dormir ici. Open Subtitles ذهبنا إلى المسرح سوية وبما أن الوقت كان متأخراً فقد فضلت المبيت هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more