"فعالة للتعاون الدولي" - Translation from Arabic to French

    • efficaces de coopération internationale
        
    • efficace de coopération internationale
        
    • efficace de collaboration internationale
        
    • de coopération internationale efficaces
        
    • efficace au service de la coopération internationale
        
    Mécanismes efficaces de coopération internationale et régionale. UN وجود آليات فعالة للتعاون الدولي والإقليمي.
    Aussi le Sommet mondial pour le développement social est-il pour la communauté internationale l'occasion d'explorer de nouvelles perspectives et de définir des formes efficaces de coopération internationale pour le développement social. UN ولذلك، فإن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية يمثل فرصة فريدة يغتنمها المجتمع الدولي لوضع نهج جديدة وأشكال فعالة للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    Ces problèmes pourraient être partiellement résolus ou minimisés à l’aide de mécanismes efficaces de coopération internationale. UN ويمكن حل هذه المشاكل جزئيا أو تخفيفها من خلال آليات فعالة للتعاون الدولي .
    Les objectifs devaient être accompagnés d'un mécanisme efficace de coopération internationale fondé sur la participation et le multilatéralisme, en adaptant véritablement l'architecture de coopération internationale aux exigences du XXIe siècle. UN وينبغي أن تقترن الأهداف بآلية فعالة للتعاون الدولي قائمة على الشمولية وتعدد الأطراف، وهو ما يعني في الواقع تكييف هيكل التعاون الدولي مع متطلبات القرن الحادي والعشرين.
    L'examen périodique universel est un mécanisme efficace de coopération internationale aux fins de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN ونبهت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل يشكل آلية فعالة للتعاون الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Pour la Commission, il s'agit principalement à l'heure actuelle d'avoir un impact aussi grand que possible sur le terrain pour que le processus de consolidation de la paix soit un instrument efficace de collaboration internationale qui aide les pays sortant de conflits. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو زيادة أثرها في الميدان إلى أقصى حد لجعل منشأة بناء السلام في الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي لدعم البلدان الخارجة من الصراع.
    Face à cet élément de transnationalité, l'existence et l'application de mécanismes de coopération internationale efficaces sont indispensables. UN ويتطلب هذا العنصر العابر للحدود الوطنية وجود آليات فعالة للتعاون الدولي واستخدام هذه الآليات.
    Le budget constitue le meilleur moyen de maintenir un dialogue fécond entre le Secrétaire général et les États Membres et de réaffirmer leur volonté commune de faire de l'ONU un instrument efficace au service de la coopération internationale. UN 24 - وقال إن عملية الميزانية أفضل طريقة لإجراء حوار مثمر بين الأمين العام والدول الأعضاء، وإعادة تأكيد رغبتهم المشتركة في جعل المنظمة أداة فعالة للتعاون الدولي.
    Ces problèmes pourraient être partiellement résolus ou minimisés à l’aide de mécanismes efficaces de coopération internationale. UN ويمكن حل هذه المشاكل جزئيا أو تقليلها الى الحد اﻷدنى من خلال آليات فعالة للتعاون الدولي .
    Nous croyons en outre que les quatre groupes de travail spéciaux sur la piraterie constituent des moyens efficaces de coopération internationale en matière de lutte contre la piraterie. UN كما تؤيد الجمهورية اليمنية العمل الذي تضطلع به مجموعة الاتصال المعنية بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وأفرقتها العاملة الأربعة، وترى أنها تشكِّل آلية فعالة للتعاون الدولي.
    Nous estimons qu'avec l'adoption de mesures efficaces de coopération internationale qui concrétiseront les engagements contractés lors du Sommet social, l'Agenda pour le développement nous offrira l'occasion exceptionnelle de faire retrouver à l'ONU le rôle central qui lui revient en tant qu'architecte d'une vision globale des relations économiques internationales et du développement mondial. UN ونعتقد أن خطة التنمية تتيح، الى جانب اعتماد تدابير فعالة للتعاون الدولي لتنفيذ الالتزامات التي أقرت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، فرصة نادرة لاضطلاع اﻷمم المتحدة بدورها المركزي في تفصيل رؤية عالمية للعلاقات الاقتصادية الدولية وللتنمية العالمية.
    À ce propos, le Secrétaire permanent en exercice du SELA a fait observer avec beaucoup de pertinence que, avec l'adoption de mesures efficaces de coopération internationale qui concrétiseront les engagements contractés lors du Sommet social, UN وفي هذا الشأن، قدم اﻷمين الدائم الحالي للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية تقييما وثيق الصلة جدا بالموضوع مفاده أنه، إلى جانب اعتماد تدابير فعالة للتعاون الدولي ترمي إلى الوفاء بالالتزامات التي قطعت في القمة الاجتماعية:
    Sur demande, le système des Nations Unies et les autres organisations internationales devraient apporter rapidement une assistance bien coordonnée de façon à réduire les risques et la vulnérabilité, à développer les capacités nationales et à faire en sorte qu'il existe aux niveaux national et local des mécanismes efficaces de coopération internationale, comme demandé dans le Cadre d'action de Hyogo. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، إذا ما دُعيت، تقديم مساعدات غوثية دولية منسقة تنسيقا جيدا وسريعة، بغية الحد من المخاطر وشدة التأثر بالعوامل الخارجية، وتحسين القدرات الوطنية، وكفالة وضع ترتيبات فعالة للتعاون الدولي على الصعيدين الوطني والمحلي، على النحو الذي دعا إليه إطار عمل هيوغو.
    Nous estimons qu'il est nécessaire et opportun de revitaliser la participation de l'ONU et de ses organismes à l'élaboration et à la coordination de modèles efficaces de coopération internationale visant à neutraliser ces menaces, à mettre en place des mécanismes de diplomatie préventive et à créer les conditions propices à la reconstruction des infrastructures économiques et sociales après un conflit. UN ونعتقد أنه من الضروري وفي حينه تنشيط مشاركة الأمم المتحدة وهيئاتها في تطوير وتنسيق نماذج فعالة للتعاون الدولي تهدف إلى تحييد تلك التهديدات وإيجاد آليات للدبلوماسية الوقائية وتهيئة الظروف لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    Il est donc indispensable de mettre en place des systèmes efficaces de coopération internationale et de gouvernance interne responsable pour traiter ce problème compte tenu des obligations en matière de droits de l'homme et promouvoir les stratégies d'adaptation pour relever les divers défis en matière de droits de l'homme, comme les déplacements de population, auxquels la communauté internationale dans son ensemble est confrontée. UN وهناك حاجة بالتالي إلى نظم فعالة للتعاون الدولي وإلى الحكم المحلي الذي يتحلى بالمسؤولية من أجل التصدي له بما يتماشى مع التزامات حقوق الإنسان ودعم استراتيجيات التكيف من أجل التعامل مع شتى التحديات التي يطرحها تغير المناخ، من قبيل التشرد، على المجتمع الدولي ككل في مجال حقوق الإنسان.
    La Mongolie soutient les efforts déployés pour revitaliser l'action de l'ONU dans les domaines économique, social et connexes, ainsi que pour créer un dispositif efficace de coopération internationale pour le développement. UN وتساند منغوليا الجهود المبذولة ﻹعادة تنشيط دور اﻷمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والمجالات ذات الصلة، وخلق آلية فعالة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية.
    Je voudrais également saluer le Secrétaire général de ses efforts inlassables pour faire de l'ONU un instrument efficace de coopération internationale dans la quête et le maintien de la paix et de la sécurité. UN وأود بالمثل أن أشيد بالأمين العام على جهوده الحثيثة لتحويل الأمم المتحدة إلى أداة فعالة للتعاون الدولي في السعي إلى تحقيق السلم والأمن والحفاظ عليهما.
    Compte tenu de l'état de l'économie mondiale et du rôle que l'Organisation des Nations Unies pourrait y jouer, la Mongolie appuie les efforts déployés pour accroître le rôle de l'ONU dans le développement économique et social — des États faibles et vulnérables, notamment — et dans la création d'un mécanisme efficace de coopération internationale pour le développement. UN ومنغوليا إذ تأخذ في الاعتبار الحالة الاقتصادية في العالم والدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع به، فإنها تؤيد الجهود المبذولة لزيادة دور اﻷمم المتحدة في التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيــة، وبخاصة في الـدول الضعيفة والمستضعفة، وفي إنشاء آلية فعالة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Pour aller au-delà de la rhétorique, la communauté internationale doit faire un effort concerté pour viser des projets concrets d'action et pour consolider un programme efficace de coopération internationale, avec l'appui du Secrétaire général et des institutions du système des Nations Unies, ainsi que des pays développés et des organismes financiers mondiaux et régionaux de coopération internationale. UN والجهود المتضافرة للمجتمع الدولي يجب أن تتوجه بل وأن تؤدي الى وضع برامج عمل ملموسة وتعزيز خطة فعالة للتعاون الدولي بدعم من اﻷمانة العامة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وكذلك تلك التابعة للبلدان النامية والهيئات المالية العالمية أو اﻹقليمية المعنية بالتعاون الدولي.
    D. Pour la Commission, il s'agit principalement à l'heure actuelle d'avoir un impact aussi grand que possible sur le terrain pour que le processus de consolidation de la paix soit un instrument efficace de collaboration internationale qui aide les pays sortant de conflit. UN دال - والتحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا هو زيادة أثرها في الميدان إلى أقصى حد لجعل منشأة بناء السلام في الأمم المتحدة أداة فعالة للتعاون الدولي لدعم البلدان الخارجة من الصراع.
    Ma délégation fait sienne l'affirmation contenue dans le rapport, selon laquelle le principal enjeu auquel la Commission est actuellement confrontée consiste à avoir un impact aussi grand que possible sur le terrain, pour que l'architecture de consolidation de la paix de l'ONU soit un instrument efficace de collaboration internationale, qui aide les pays sortant d'un conflit. UN ويتفق وفدي مع التقرير في تأكيده على أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه اللجنة الآن هو تعظيم تأثيرها على أرض الواقع لجعل بنيان الأمم المتحدة المعني ببناء السلام أداة فعالة للتعاون الدولي في دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    35. En outre, comme l'ont démontré de nombreuses enquêtes sur les ententes internationales, la clémence est un outil efficace au service de la coopération internationale. UN 35- وبالإضافة إلى ذلك، وكما أظهرت التحريات العديدة التي جرت بشأن التكتلات الاحتكارية الدولية، يشكل التساهل أداة فعالة للتعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more