"فعالة لمنع ومكافحة" - Translation from Arabic to French

    • efficaces pour prévenir et combattre
        
    • efficace de prévention et de lutte contre
        
    • pour prévenir et combattre efficacement
        
    Cette équipe a élaboré des stratégies et pris des mesures efficaces pour prévenir et combattre la traite des personnes. Elle peut sensibiliser les dirigeants locaux - femmes et hommes - et les encourager à contribuer aux programmes menés par les Nations Unies dans ce domaine. UN وتتوافر لدى فرقة العمل التي أعدت خطة عمل استراتيجية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر، إمكانية توعية القيادات المجتمعية من الذكور والإناث بأهمية وكيفية دعم برامج الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    5. Engage instamment tous les gouvernements à prendre des mesures immédiates et à élaborer des politiques efficaces pour prévenir et combattre toutes les formes et manifestations de racisme, de xénophobie et autres intolérances; UN ٥ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ تدابير فورية ووضع سياسات فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال ومظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وأوجه التعصب اﻷخرى؛
    5. Engage instamment tous les gouvernements à prendre des mesures immédiates et à élaborer des politiques efficaces pour prévenir et combattre toutes les formes et manifestations de racisme, de xénophobie et autres intolérances; UN ٥ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ تدابير فورية ووضع سياسات فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال ومظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب وأوجه التعصب اﻷخرى؛
    La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité joue un rôle crucial dans la mise en place d'un mécanisme efficace de prévention et de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, leurs moyens de production et de fourniture à destination ou en provenance d'États ou d'acteurs non étatiques du monde entier. UN وقرار مجلس الأمن 1540 (2004) له دور أساسي في تطوير آلية فعالة لمنع ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إنتاجها وإيصالها إلى، أو تصديرها من، الدول والأطراف من غير الدول عالمياً.
    La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité joue un rôle fondamental dans la mise en place d'un mécanisme efficace de prévention et de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs moyens de production et de fourniture à destination ou en provenance d'États ou d'acteurs non étatiques du monde entier. UN ويؤدي قرار مجلس الأمن 1540 (2004) دورا هاما جدا في وضع آلية فعالة لمنع ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إنتاجها وإيصالها إلى ومن الدول والأطراف من غير الدول في جميع أنحاء العالم.
    Il note également avec préoccupation qu'aucune mesure appropriée n'a été prise pour prévenir et combattre efficacement les mauvais traitements et les châtiments corporels sous toutes leurs formes infligés aux enfants au sein de la famille. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ تدابير فعالة لمنع ومكافحة جميع أشكال إساءة معاملة الأطفال وإخضاعهم للعقاب البدني داخل الأسرة.
    629. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour prévenir et combattre les sévices et les mauvais traitements infligés aux enfants au sein de la famille, à l'école et dans d'autres institutions, ainsi qu'au sein de la société dans son ensemble. UN 629- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع ومكافحة إيذاء الأطفال وسوء معاملتهم داخل الأسرة وفي المدرسة والمؤسسات الأخرى وفي المجتمع بصورة عامة.
    10. Prie instamment les États Membres de prendre, aux niveaux national et international, des mesures efficaces pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels, notamment de faire connaître la législation pertinente et de dispenser une formation spécifique aux services de police, des douanes et de surveillance des frontières ; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بطرق منها الدعاية للتشريعات وتوفير تدريب خاص لدوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    10. Prie instamment les États Membres de prendre aux niveaux international et national des mesures efficaces pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels, notamment par une formation spéciale des services frontaliers, des douanes et de police ; UN 10 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    :: D'explorer des mesures efficaces pour prévenir et combattre la prolifération des armes, technologies et matières nucléaires, chimiques et biologiques et des roquettes et missiles portatifs tirés à l'épaule, ainsi que d'interdire leur transfert à des acteurs non étatiques, notamment grâce à des contrôles efficaces des exportations au niveau national. UN :: استكشاف تدابير فعالة لمنع ومكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، وتكنولوجياتها وموادها؛ والصواريخ والقذائف الكتفية، وكذلك فرض حظر على نقلها إلى عناصر من غير الدول، وذلك بجملة أمور من بينها تنفيذ ضوابط فعالة على الصادرات الوطنية
    :: De réfléchir à des mesures efficaces pour prévenir et combattre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques, des technologies et matières se rapportant à ces armes et des roquettes et missiles portatifs tirés à l'épaule, et d'interdire leur transfert à des agents non étatiques, notamment grâce à des contrôles efficaces des exportations au niveau national; UN :: استكشاف تدابير فعالة لمنع ومكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، فضلا عن التكنولوجيا والمواد والصواريخ والقذائف الكتفية ذات الصلة، ومنع انتقالها إلى عناصر من غير الدول، وذلك بتنفيذ ضوابط وطنية فعالة لمراقبة التصدير
    10. Nous exhortons les États à promouvoir des mesures efficaces pour prévenir et combattre la traite des personnes, et à élaborer des programmes d'assistance et de protection pour les victimes; UN 10- ونهيب بالدول أن تعمل على اتخاذ تدابير فعالة لمنع ومكافحة جريمة الاتجار بالأشخاص وأن تضع برامج لمساعدة ضحايا هذا الاتجار وحمايتهم؛
    8. Prie instamment les États Membres de prendre aux niveaux international et national des mesures efficaces pour prévenir et combattre le trafic de biens culturels, notamment par une formation spéciale des services frontaliers, des douanes et de police ; UN 8 - تحث الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير وطنية ودولية فعالة لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، بما في ذلك توفير تدريب خاص لموظفي دوائر الشرطة والجمارك والحدود؛
    Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter des mesures efficaces pour prévenir et combattre la traite des êtres humains, notamment des femmes et des filles, et d'enquêter de manière approfondie sur les affaires de cette nature, conformément à l'article 6 de la Convention et à sa recommandation générale no 19. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، وعلى إجراء تحقيقات مستفيضة في هذه القضايا، وذلك وفقا للمادة 6 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'adopter des mesures efficaces pour prévenir et combattre la traite des êtres humains, notamment des femmes et des filles, et d'enquêter de manière approfondie sur les affaires de cette nature, conformément à l'article 6 de la Convention et à sa recommandation générale no 19. UN 234 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، وعلى إجراء تحقيقات مستفيضة في هذه القضايا، وذلك وفقا للمادة 6 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 19.
    92.50 Prendre des mesures juridiques efficaces pour prévenir et combattre toutes les formes et manifestations de l'islamophobie dans les partis politiques et les médias; veiller à ce que toutes les allégations de comportement raciste par des agents de la force publique fassent effectivement l'objet d'une enquête et que les auteurs soient dûment punis (République islamique d'Iran); UN 92-50- اتخاذ تدابير قانونية فعالة لمنع ومكافحة جميع ما يصدر عن الأحزاب السياسية ووسائط الإعلام من أشكال ومظاهر تنم عن كراهية الإسلام؛ وضمان التحقيق على نحو فعال في جميع المزاعم التي تشير إلى صدور تصرفات عنصرية من الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون ومعاقبتهم على النحو الواجب (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    Parmi les instruments multilatéraux pertinents, la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité joue un rôle crucial dans la mise en place d'un mécanisme efficace de prévention et de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, de leurs moyens de production et de leurs vecteurs à destination ou en provenance d'États ou d'acteurs non étatiques du monde entier. UN ويؤدي قرار مجلس الأمن 1540 (2004) دورا حاسما مع غيره من الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة في استحداث آلية فعالة لمنع ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إنتاجها وإيصالها إلى الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في أنحاء العالم أو منها.
    Parmi les instruments multilatéraux pertinents, la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité joue un rôle crucial dans la mise en place d'un mécanisme efficace de prévention et de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive, de leurs moyens de production et de leurs vecteurs à destination ou en provenance d'États ou d'acteurs non étatiques du monde entier. UN ومن بين الصكوك المتعددة الأطراف ذات الصلة، يؤدي قرار مجلس الأمن 1540 (2004) دورا هاما في استحداث آلية فعالة لمنع ومكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إنتاجها وإيصالها إلى الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في أنحاء العالم أو منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more