ii) d'offrir un bon rapport coût-efficacité et d'être économique et d'assurer l'apport de ressources financières nécessaires; | UN | `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛ |
ii) d'offrir un bon rapport coût-efficacité et d'être économique et d'assurer l'apport de ressources financières nécessaires; | UN | `٢` أن تكون فعالة من حيث التكلفة واقتصادية داعمة ماليا؛ |
Il existe également un centre de formation, qui permet au personnel de la MANUA de bénéficier au moindre coût des compétences de formateurs extérieurs de la région. | UN | ويوجد كذلك مركز تدريب يتيح لموظفي البعثة الاستفادة من خبرات التدريب الإقليمية لأطراف ثالثة بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Il n'aurait pas été rentable de conclure d'autres arrangements avec l'entrepreneur assurant les services de restauration pour les membres des contingents. | UN | ولو كانت قد أجريت ترتيبات بديلة مع مقاول تقديم خدمات الطعام للوحدات لما كانت تلك الترتيبات فعالة من حيث التكلفة. |
Faibles coûts de transaction et gestion d'un bon rapport coûtefficacité; | UN | :: تكاليف صفقات متدنية وإدارة فعالة من حيث التكلفة |
Nous devons faire en sorte que les réductions des émissions soient efficaces par rapport à leur coût tout en veillant à ce que l'action menée au niveau national demeure primordiale. | UN | ويجب أن نتحقق من أن تخفيضات الانبعاثات فعالة من حيث التكلفة مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بهيمنة اﻹجراءات المحلية. |
La décentralisation, lorsqu'elle est convenablement entreprise, pourrait accroître la participation de la population à la planification et se révéler également d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | ويمكن للامركزية، إذا ما أحسن استخدامها، أن تزيد من المشاركة الشعبية في التخطيط، وأن تكون فعالة من حيث التكلفة. |
Affiner l'évaluation des risques à l'échelle de l'Office et concevoir des parades d'un bon rapport coût-efficacité aux risques qui ont été recensés | UN | تطوير عملية تقييم للمخاطر على نطاق الوكالة ووضع عمليات فعالة من حيث التكلفة للتصدي للمخاطر التي تم تحديدها |
Il faudrait mieux cerner le phénomène de désertification pour pouvoir mener dans les zones touchées des actions d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | ومن شأن تحديد معالم ظاهرة التصحر تحديداً أفضل أن يتيح اتخاذ إجراءات فعالة من حيث التكلفة في المناطق المتضررة. |
Les Inspecteurs encouragent les organes de contrôle à mettre au point à cet effet un mécanisme d'un bon rapport coût-efficacité. | UN | ويشجع المفتشون مجالس الرقابة على وضع آلية فعالة من حيث التكلفة تحقيقا لهذا الغرض. |
Les nouvelles politiques sont de plus en plus axées sur l'action préventive et la recherche de méthodes d'un bon rapport coût-efficacité en vue d'atteindre des objectifs écologiques. | UN | ويتزايد اتجاه السياسات الناشئة الى تدابير وقائية والبحث عن نهج فعالة من حيث التكلفة من أجل تحقيق أهداف بيئية. |
Disponibilité en temps opportun, à un bon rapport coût-efficacité, de locaux à usage de bureaux et d'installations | UN | توافر أماكن وتسهيلات مكاتب فعالة من حيث التكلفة في الوقت المناسب |
Dans certains cas, des partenariats entre le secteur public et le secteur privé permettront aussi de suivre et d'évaluer l'application des propositions au moindre coût. | UN | كما يمكن أن توفر الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لرصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل. |
De nombreux participants ont donc suggéré des amendements dans le but d'offrir des possibilités plus larges de réduction des émissions au moindre coût. | UN | وتبعاً لذلك، اقترح عدة مشاركين تعديلات تتيح فرصاً أوسع وتكفل الحد من الانبعاثات بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
Cela étant, le recours aux Volontaires des Nations Unies s'est avéré un moyen éminemment pratique et rentable de fournir le personnel essentiel à la mission. | UN | ومع ذلك، ثبت أن استخدام متطوعي اﻷمم المتحدة إجراء عملي جدا ووسيلة فعالة من حيث التكلفة لتوفير الموظفين اﻷساسيين للبعثة. |
Par ailleurs, une étude consacrée aux effets que l'utilisation de casseroles en fonte a sur la fréquence des cas d'anémie aidera à trouver un moyen simple et rentable de réduire la carence en fer dans la région. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن من شأن دراسة أثر استخدام أوعية الحديد على انتشار اﻷنيميا أن تساهم في إدخال وسيلة بسيطة فعالة من حيث التكلفة لتخفيض نقص نسبة الحديد في المنطقة. |
En outre, elles n'invoquent pas le manque de certitude scientifique pour retarder l'adoption de mesures d'un bon rapport coûtefficacité destinées à prévenir de tels effets. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تتخذ من عدم وجود اليقين العلمي الكامل ذريعة لإرجاء اعتماد تدابير فعالة من حيث التكلفة تهدف إلى منع تلك الآثار. |
La mise au point de systèmes efficaces par rapport à leur coût et faciles à gérer pourrait faciliter l'analyse des coûts des activités, notamment de mesurer les ressources que permettrait de libérer l'élimination de produits. | UN | واستحداث نُظم فعالة من حيث التكلفة وسهلة الصيانة لحساب التكاليف يمكن أن ييسر تحليل تكلفة الأنشطة، بما في ذلك الموارد ذات الصلة التي يمكن الإفراج عنها نتيجة لإيقاف النواتج. |
Les activités de formation, qui ont eu lieu dans le cadre de conférences mondiales, ont attiré de larges groupes de stagiaires d'horizons divers à moindre coût. | UN | وجرت أنشطة للتدريب أثناء المؤتمرات العالمية واجتذبت مجموعة كبيرة ومتنوعة من المتدربين بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
On s'efforce de plus en plus de mettre au point des moyens rentables de prévention des violations des droits des enfants et de restauration des droits des enfants; la société civile et le secteur privé commencent à répondre à cet intérêt avec des études fondées sur l'analyse des faits. | UN | وثمة أيضاً اهتمام متزايد بإيجاد طرق فعالة من حيث التكلفة لمنع انتهاكات حقوق الطفل ولإقرار تلك الحقوق، وقد بدأ المجتمع المدني والقطاع الخاص في الاستجابة إليه بدراسات قائمة على الأدلة. |
Parmi d'autres activités facilitatrices, le projet cherche à recenser les moyens économiquement rationnels d'adaptation au changement climatique. | UN | ويسعى المشروع إلى تحديد سُبل فعالة من حيث التكلفة للتأقلم مع تغير المناخ، وذلك، في جملة أنشطة تمكينية أخرى. |
L'application de tous les moyens techniques sera soumise à des critères de rentabilité, et l'on fera appel si possible à des experts iraquiens. | UN | وسوف تطبق جميع الوسائل التقنية بطريقة فعالة من حيث التكلفة وسيستفاد من الخبرة التقنية العراقية حيثما أمكن. |
la gestion des ressources logistiques est rentable. | UN | إدارة فعالة من حيث التكلفة للموارد السوقية. |
Il fallait que ces nouvelles technologies soient rentables. | UN | وارتئي أن ثمة حاجة لأن تكون تلك التكنولوجيات الحديثة فعالة من حيث التكلفة. |
Un tel travail d'équipe intégré permettrait certainement de lutter contre la désertification dans les zones arides efficacement et au meilleur coût. | UN | وبمثل هذا العمل الجماعي المتكامل، من المؤكد أن مكافحة التصحر في مناطق الأراضي الجافة ستصبح فعالة من حيث التكلفة. |