Il est essentiel que les commissions fonctionnent de manière efficace et constructive afin de renforcer l'Assemblée générale et de l'appuyer dans sa mission. | UN | ومن الضروري أن تعمل اللجان بطريقة فعالة وبناءة من أجل تعزيز الجمعية العامة ككل وتقديم الدعم لها في الاضطلاع بمهمتها. |
Enfin, le Gouvernement iranien attend avec impatience le deuxième examen périodique universel, un processus qu'il tient en haute estime. Tous les États Membres sont invités à participer de façon efficace et constructive à cette session. | UN | واختتم قائلاً إن حكومته تتطلع قدماً إلى الاستعراض الدوري الشامل الثاني الخاص بها، فهو يمثل عملية تقدّرها كل التقدير, ودعا جميع الدول الأعضاء للمشاركة بصورة فعالة وبناءة في تلك العملية. |
De plus, nous sommes d'avis que le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer joue un rôle important s'agissant d'aider l'Assemblée générale à conduire son examen annuel d'une manière efficace et constructive. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نرى أن عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة المعنية بالمحيطات وقانون البحار تضطلع بدور هام في تيسير عمل الجمعية العامة لإجراء استعراضها السنوي بطريقة فعالة وبناءة. |
Le Conseil se félicite en conséquence du fait que de nombreuses parties prenantes au Yémen aient participé de manière active et constructive au processus préparatoire. | UN | لذلك يرحب المجلس بمشاركة العديد من أصحاب المصلحة في اليمن في العملية التحضيرية مشاركة فعالة وبناءة. |
Nous réaffirmons en outre que nous sommes prêts à participer à ce processus de manière active et constructive. | UN | ونؤكد من جديد على استعدادنا لمواصلة المشاركة في تلك العملية بصورة فعالة وبناءة. |
En demandant à devenir membre du Comité exécutif, le Gouvernement zambien montre qu'il est disposé à y apporter des contributions efficaces et constructives, conformément à sa pratique établie de longue date dans ce domaine et à son attachement à la noble cause et au mandat du HCR. | UN | وإن سعي حكومة زامبيا للانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية إنما يعبر عن استعدادها لتقديم مساهمات فعالة وبناءة تمشيا مع تقليدها المعروف جيدا في هذا الخصوص والتزامها بالقضية والولاية النبيلتين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Bien que le travail de la Commission ait été prolongé d'une semaine pour lui permettre d'achever ses travaux avec succès, la Commission a été en mesure de s'acquitter du mandat que lui a confié l'Assemblée et d'achever ses travaux de manière efficace et constructive. | UN | وعلى الرغم من تمديد عمل اللجنة أسبوعا إضافيا لتمكينها من التوصل إلى نتيجة ناجحة، فإنها تمكنت من الوفاء بالولاية التي عهدت بها إليها الجمعية، ومن إنجاز عملها بصورة فعالة وبناءة. |
La République islamique d'Iran a participé d'une manière efficace et constructive aux réunions et conférences internationales, y compris aux conférences d'examen de ces traités. | UN | وقد شاركت جمهورية إيران الإسلامية مشاركة فعالة وبناءة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية ومن بينها مؤتمرات استعراض هذه المعاهدات. |
Je voudrais, à cette occasion, adresser mes sincères remerciements à tous les membres de la Commission pour l'esprit de collégialité dans lequel ils travaillent et la façon efficace et constructive avec laquelle ils sont parvenus à un consensus sur ce rapport. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتناني لجميع أعضاء اللجنة على روح الزمالة التي أبدوها وعلى عملهم بصورة فعالة وبناءة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التقرير. |
Reconnaissant que la promotion précoce de l'autonomie des réfugiés contribue à renforcer leur protection et leur dignité, aide les réfugiés à gérer leur temps passé en exil de façon efficace et constructive, diminue leur dépendance et renforce les chances de succès de toutes les solutions durables futures, | UN | وإذ تدرك أن تشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات منذ البداية سيسهم في تعزيز حمايتهم وكرامتهم وسيساعدهم على إدارة الوقت الذي يمضونه في المنفى بصورة فعالة وبناءة وسينقص من تواكلهم ويعزز إمكانية دوام أي حل دائم في المستقبل، |
Reconnaissant que la promotion précoce de l'autonomie des réfugiés contribue à renforcer leur protection et leur dignité, aide les réfugiés à gérer leur temps passé en exil de façon efficace et constructive, diminue leur dépendance et renforce les chances de succès de toutes les solutions durables futures, | UN | وإذ تدرك أن تشجيع اللاجئين على الاعتماد على الذات منذ البداية سيسهم في تعزيز حمايتهم وكرامتهم وسيساعدهم على إدارة الوقت الذي يمضونه في المنفى بصورة فعالة وبناءة وسينقص من تواكلهم ويعزز إمكانية دوام أي حل دائم في المستقبل، |
La Malaisie se félicite également du Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer, créé par la résolution 54/33 pour permettre à l'Assemblée générale de procéder d'une manière efficace et constructive à l'examen annuel des faits nouveaux intéressant les affaires maritimes. | UN | وترحب ماليزيا أيضا بعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار، التي أنشئت بموجب القرار 54/33 لتسهيل استعراض الجمعية العامة السنوي بصورة فعالة وبناءة للتطورات في شؤون المحيطات. |
On se souviendra que dans sa résolution 54/33 du 24 novembre 1999 l'Assemblée générale a décidé d'établir un processus consultatif officieux ouvert à tous ayant pour objet de l'aider à examiner chaque année, de façon efficace et constructive, l'évolution des affaires maritimes. | UN | 70 - يشار إلى أن الجمعية العامة قررت، بقرارها 54/33 المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، إنشاء عملية تشاورية غير رسمية مفتوحة، من أجل تسهيل استعراضها السنوي للتطورات العامة في شؤون المحيطات، بطريقة فعالة وبناءة. |
Il est bien connu que le Japon se tient prêt à participer de manière active et constructive au maintien de la paix et de la sécurité internationales à tout moment. | UN | ومن المعروف أن اليابان تقف على أهبة الاستعداد للإسهام بصورة فعالة وبناءة في أي وقت في صون السلام والأمن الدوليين. |
La République bolivarienne du Venezuela a participé de manière très active et constructive aux processus de négociation qui se sont déroulés au sein de cette organisation concernant le point de l'ordre du jour que nous examinons aujourd'hui. | UN | لقد شاركت جمهورية فنزويلا البوليفارية مشاركة فعالة وبناءة للغاية في عملية المفاوضات التي جرت تحت رعاية هذه المنظمة بشأن هذا البند من بنود جدول الأعمال الذي ننظر فيه اليوم. |
Ma délégation est disposée à continuer de participer de manière active et constructive aux négociations intergouvernementales que nous reprendrons prochainement dans le cadre de la poursuite des trois cycles organisés durant la précédente session de l'Assemblée générale. | UN | إن وفدي على استعداد لمواصلة المشاركة بصورة فعالة وبناءة في المفاوضات الحكومية الدولية التي ستستأنف عما قريب، مما يعطي استمرارية للجولات الثلاث المعقودة أثناء الدورة السابقة للجمعية العامة. |
Nous avons fait une contribution initiale de 10 millions de dollars au Fonds et nous continuons à participer de façon active et constructive à la réalisation des objectifs en vue desquels il a été créé. | UN | وقد قدمنا لهــذا الصنــدوق إسهامــا أوليــا قـــدره 10 ملايــين دولار، ولا نزال مشاركين بصورة فعالة وبناءة في تحقيق الأهداف التي أنشئ من أجلها. |
Nous attendons également avec intérêt de collaborer de façon active et constructive avec tous les membres de la Commission en vue d'atteindre un consensus sur les recommandations de fond sur les deux points de l'ordre du jour à l'examen. | UN | ونتطلع كذلك إلى العمل بصورة فعالة وبناءة مع جميع أعضاء الهيئة بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات الموضوعية بخصوص بندي جدول الأعمال قيد النظر. |
À cette fin, nous encourageons tous les États à contribuer de manière active et constructive dans toutes les instances à appliquer des mesures pratiques et efficaces qui renforceront le désarmement nucléaire et le régime international de non-prolifération fondé sur le Traité, tout en faisant face aux différents risques nucléaires. | UN | ولهذا الغرض، نشجع جميع الدول على المساهمة بصورة فعالة وبناءة في جميع المنتديات من أجل مواصلة اتخاذ تدابير عملية وفعالة من شأنها تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد الدولي على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتصدي في الوقت نفسه لمختلف الأخطار النووية. |
g) Ayant été informés des mesures que les États membres de l’OCDE se proposaient d’entreprendre en ce qui concerne les activités bancaires extraterritoriales, les participants ont souligné qu’il importait que les puissances administrantes, les États membres de l’OCDE et les représentants des territoires non autonomes engagent des consultations efficaces et constructives en vue de formuler des lois appropriées. | UN | )ز( بعد إفادة المشاركين عن التدابير المقترحة التي تعتزم الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي اتخاذها فيما يتصل بأعمال المصارف الخارجية، شدد المشاركون على ضرورة إجراء مشاورات فعالة وبناءة بين الدول القائمة باﻹدارة، والدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لدى صياغة القوانين المناسبة. |