"فعالة وخاضعة" - Translation from Arabic to French

    • efficaces et
        
    Cet objectif porte essentiellement sur la nécessité de mettre en place des institutions efficaces et responsables et des sociétés pacifiques aux niveaux national, régional et international. UN ومن أهم عناصر الهدف المقترح 16 ضرورة بناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة، ومجتمعات سلمية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    La reconnaissance de la personnalité juridique de chacun est un premier pas important dans la promotion d'une société pacifique et ouverte, la garantie de l'accès à la justice pour tous et la mise en place d'institutions efficaces et responsables. UN وذكرت أن ضمان تيسير سبل الحصول على الهوية القانونية لجميع الأشخاص يعد خطوة أولى مهمة في بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع، وتوفير سبل وصول الجميع إلى العدالة، وبناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة.
    Il est indispensable de mettre en place des interventions coordonnées et intégrées pour créer des institutions efficaces et responsables capables d'offrir à la population, en particulier aux enfants et aux jeunes, une éducation, la sécurité, la justice et des emplois. UN ويلزم إجراء تدخلات منسقة وشاملة من أجل بناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة تتيح للناس، لا سيما الأطفال والشباب، التعليم والأمن والعدالة وفرص العمل.
    Une série de programmes d'aides a été conçue pour mettre sur pied des institutions de sécurité efficaces et fiables, agissant au sein de l'État de droit, dans le cadre des efforts de prévention et de réduction de la violence armée. UN وقد وضعت طائفة من برامج المساعدة المختلفة للعمل على بناء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة، تعمل ضمن نطاق سيادة القانون، كجزء من الجهود الرامية إلى منع العنف المسلح والحد منه.
    Elle pourrait à son tour contribuer à l'élaboration et à la mise en œuvre des stratégies de désarmement, de démobilisation et de réintégration, facilitant la création d'organes de sécurité efficaces et responsables. UN ويمكن لهذا النهج لإصلاح قطاع الأمن أن يهتدي به في تصميم وتنفيذ استراتيجيات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتيسير إنشاء مؤسسات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة.
    Il n'existe pas de solution instantanée qui permette de créer des organismes de sécurité efficaces et responsables. UN 73 - ولا توجد حلول سريعة لإقامة مؤسسات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة.
    Elle tient à soutenir les institutions nationales de défense des droits de l'homme et à renforcer la gouvernance en appuyant des initiatives destinées à établir des régimes démocratiques et des administrations publiques efficaces et responsables. UN وتلتزم أيرلندا أيضا بدعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبتعزيز الحوكمة من خلال تأييد المبادرات الرامية إلى بناء نظم حكم ديمقراطية ومؤسساتٍ لتقديم الخدمات فعالة وخاضعة للمساءلة.
    Le maintien de la présence de l'AMISOM à Mogadiscio est indispensable pour stabiliser les conditions de sécurité pendant que l'on procède au rétablissement d'institutions de sécurité somaliennes efficaces et responsables. UN 9 - لا يزال استمرار وجود البعثة في مقديشو يتسم بأهمية حاسمة إذا أريد المحافظة على استقرار الأحوال الأمنية في الوقت الذي يعاد فيه إنشاء مؤسسات أمنية صومالية فعالة وخاضعة للمساءلة.
    Notant que la bonne gouvernance se caractérise par des institutions efficaces et comptables de leur action, autrement dit des règles politiques, judiciaires, administratives, économiques et entrepreneuriales qui favorisent le développement et l'état de droit, protègent les droits de l'homme et garantissent aux citoyens de pouvoir prendre part aux décisions ayant une incidence sur leur vie et de pouvoir être entendus, UN وإذ تلاحظ أن الحوكمة الرشيدة تؤدي إلى نشوء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة، أي للقواعد السياسية والقضائية والإدارية والاقتصادية والمؤسسية التي تعزز التنمية وسيادة القانون، وتحمي حقوق الإنسان، وتضمن حرية الناس في المشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم وطلب الاستماع إلى آرائهم في ذلك،
    Comme indiqué plus haut aux paragraphes 32 à 38, des progrès ont été réalisés dans l'élaboration d'un plan de réforme global du secteur de la sécurité visant à mettre en place des organes de sécurité efficaces et comptables de leurs actes. UN 66 - كما ورد في الفقرات من 32 إلى 38، أُحرز تقدم في وضع خطة شاملة لإصلاح قطاع الأمن من أجل إنشاء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة.
    Pour que les droits de l'homme et l'état de droit soient respectés, il faut des institutions efficaces et responsables à tous les niveaux, tant aux niveaux national et régional qu'au niveau international. UN 46 - ويتطلّب احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة، انطلاقاً من المستوى الوطني، فالإقليمي، وصولاً إلى المستوى الدولي.
    L'année dernière, le Département des opérations de maintien de la paix a continué d'aider les pays à mettre en place, dans le cadre de leurs initiatives de réforme du secteur de la sécurité, des politiques et des institutions efficaces et responsables dans le domaine de la défense ainsi que des activités de contrôle et gestion menées par la société civile. UN وخلال العام الماضي، واصلت إدارة عمليات حفظ السلام تقديم المساعدة لِـجهود إصلاح قطاع الأمن المبذولة تحت قيادة وطنية في إنشاء مؤسسات شرطة ودفاع فعالة وخاضعة للمساءلة، وكذلك لِلجهات المسؤولة عن الرقابة والإدارة المدنيتين.
    Je suis convaincu que si l'Organisation donne suite à ces recommandations, avec le concours des États Membres et d'autres partenaires, nous serons encore mieux à même d'aider des organes de sécurité efficaces et responsables à protéger l'État et la société et, en définitive, à renforcer la paix, la sécurité et le développement pour le bien de tous. UN 65 - وإنني على ثقة بأنه إذا مضت المنظمة قدما بالعمل بهذه التوصيات، بالتعاون مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين، فإننا سنكون أقدر على دعم مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة، وتكون قادرة على تأمين الدول والمجتمعات، وعلى تعزيز السلام والأمن والتنمية للجميع في نهاية المطاف.
    B. Hypothèses de planification et initiatives d'appui à la Mission La poursuite du déploiement de l'AMISOM à Mogadiscio est indispensable pour contribuer à sécuriser la capitale pendant que l'on procède au rétablissement d'institutions de sécurité somaliennes efficaces et responsables. UN 8 - لا يزال استمرار وجود البعثة في مقديشو لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية يتسم بأهمية حاسمة لكونه يساعد في صون الأمن في العاصمة، في الوقت الذي يعاد فيه إنشاء مؤسسات أمنية صومالية فعالة وخاضعة للمساءلة.
    e) Prêter bons offices, conseils et concours au Gouvernement en vue de l'élaboration et de la mise au point définitive d'une feuille de route claire et globale pour la réforme du secteur de la sécurité, comprenant notamment des critères de référence et des échéanciers pour la mise en place d'institutions de sécurité efficaces et responsables ainsi que de mécanismes de vérification des antécédents; UN (هـ) بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتمكين من إعداد خريطة طريق واضحة وشاملة لتنفيذ إصلاح قطاع الأمن، تشمل علامات مرجعية وجداول زمنية لإنشاء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة، بما في ذلك أجهزة فحص السجلات الشخصية؛
    e) Prêter bons offices, conseils et concours au Gouvernement en vue de l'élaboration et de la mise au point définitive d'une feuille de route claire et globale pour la réforme du secteur de la sécurité, comprenant notamment des critères de référence et des échéanciers pour la mise en place d'institutions de sécurité efficaces et responsables ainsi que de mécanismes de vérification des antécédents; UN (هـ) بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتمكين من إعداد خريطة طريق واضحة وشاملة لتنفيذ إصلاح قطاع الأمن، تشمل علامات مرجعية وجداول زمنية لإنشاء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة، بما في ذلك أجهزة فحص السجلات الشخصية؛
    b) Prêter bons offices, conseils et concours au Gouvernement en vue de l'élaboration d'une feuille de route claire et globale pour la réforme du secteur de la sécurité, comprenant notamment des critères de référence et des échéanciers pour la mise en place d'institutions de sécurité efficaces et responsables; UN (ب) بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتمكين من إعداد خريطة طريق واضحة وشاملة لتنفيذ إصلاح قطاع الأمن، تشمل معالم قياس وجداول زمنية لإنشاء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة، ومن وضع الخريطة في صيغتها النهائية؛
    :: Aide la République démocratique du Congo, aux niveaux politique et stratégique, à réformer l'armée, notamment à mettre en place une force de réaction rapide au sein des FARDC et à élaborer une feuille de route claire et complète pour la réforme du secteur de la sécurité assortie de critères de référence et d'échéanciers pour la mise en place d'institutions de sécurité efficaces et responsables; UN :: دعم جمهورية الكونغو الديمقراطية على المستويين السياسي والاستراتيجي في الاضطلاع بإصلاح الجيش، بما في ذلك إنشاء قوة الرد السريع التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛ ووضع خريطة طريق واضحة وشاملة لإصلاح قطاع الأمن، تتضمن المعايير والأطر الزمنية اللازمة لإنشاء مؤسسات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة
    b) Prêter bons offices, conseils et concours au Gouvernement en vue de l'élaboration d'une feuille de route claire et globale pour la réforme du secteur de la sécurité, comprenant notamment des critères de référence et des échéanciers pour la mise en place d'institutions de sécurité efficaces et responsables; UN (ب) بذل المساعي الحميدة وتقديم المشورة والدعم إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية للتمكين من إعداد خريطة طريق واضحة وشاملة لتنفيذ إصلاح قطاع الأمن، تشمل معالم قياس وجداول زمنية لإنشاء مؤسسات أمنية فعالة وخاضعة للمساءلة، ومن وضع الخريطة في صيغتها النهائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more