:: Gestion efficace et cohérente de la stratégie, tant sur le plan national que sur le plan international. | UN | :: قيام إدارة فعالة ومتسقة للاستراتيجية على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: La reconstruction et le développement de la Somalie supposent que les institutions gouvernementales, le secteur des affaires, la société civile, les femmes, la diaspora et la communauté internationale travaillent ensemble de manière efficace et cohérente. | UN | :: لا يمكن إعادة إعمار الصومال وتنميته ما لم تعمل المؤسسات الحكومية وقطاع الأعمال والمجتمع المدني والنساء وصوماليو الشتات والمجتمع الدولي معاً بطريقة فعالة ومتسقة. |
En outre, le Secrétaire général a invité les membres de la communauté internationale à coordonner une stratégie efficace et cohérente pour répondre aux besoins humanitaires urgents du Myanmar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دعا الأمين العام المجتمع الدولي إلى تنسيق استراتيجية فعالة ومتسقة لتلبية الاحتياجات الإنسانية الملحة في ميانمار. |
Elle permet de retenir ensuite des stratégies qui soient globales, se renforcent mutuellement et produisent par conséquent des mesures ciblées, efficaces et cohérentes qui se traduisent par des améliorations plus nettes dans la vie quotidienne de chacun. | UN | ومن ثم، يُنظر في الاستراتيجيات التي تكون شاملة ويعزز بعضها بعضا، مما يؤدي إلى استجابات فعالة ومتسقة ومحددة الأهداف تفضي إلى المزيد من التحسينات في حياة الناس اليومية. |
Elle sous-tend l'élaboration de méthodes efficaces et cohérentes permettant d'assurer le suivi des ressources qui produisent des résultats en matière d'égalité des sexes. | UN | وتتضمن المذكرة توجيهات تساعد على وضع نهوُج فعالة ومتسقة تستهدف تتبع الموارد التي تدعم تحقيق نتائج في مجال المساواة بين الجنسين. |
d) Prenant des mesures concrètes et cohérentes visant à sensibiliser la population aux droits de l'homme et à la possibilité d'engager un recours, comme prévu par la loi et les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, lorsque ces droits sont violés; | UN | (د) اتخاذ تدابير فعالة ومتسقة تهدف إلى زيادة وعي السكان بحقوقهم الإنسانية وبإمكانية لجوئهم إلى سبل الانتصاف المقررة في القانون وفي الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، متى تعرضت حقوقهم للانتهاك؛ |
Au sujet du renforcement des capacités, elle a fait observer que pour que l'application des normes comptables soit efficace et cohérente, il fallait disposer de comptables qualifiés capables de produire des rapports de qualité. | UN | وبخصوص بناء القدرات، قالت المتحدثة إن تنفيذ معايير المحاسبة بصورة فعالة ومتسقة يقتضي وجود محاسبين مؤهلين قادرين على إنتاج تقارير عالية الجودة. |
b) Formulation d'une stratégie efficace et cohérente dans le domaine des communications et des médias, axée sur la Conférence; | UN | )ب( إعداد استراتيجية فعالة ومتسقة في مجال الاتصالات ووسائط اﻹعلام تكون موجهة نحو المؤتمر؛ |
1. Réaffirme l'importance d'une approche coordonnée, à l'échelle du système des Nations Unies, de la recherche et de la formation, fondée sur une stratégie efficace et cohérente et une répartition judicieuse des tâches entre les institutions et organes compétents ; | UN | 1 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب، يستند إلى استراتيجية فعالة ومتسقة وتقسيم فعال للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة؛ |
1. Réaffirme l'importance d'une approche coordonnée, à l'échelle du système des Nations Unies, de la recherche et de la formation, fondée sur une stratégie efficace et cohérente et une répartition judicieuse des tâches entre les institutions et organes compétents ; | UN | 1 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب، يستند إلى استراتيجية فعالة ومتسقة وتقسيم فعال للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات ذات الصلة؛ |
2. Réaffirme l'importance d'une approche coordonnée, à l'échelle du système des Nations Unies, de la recherche et de la formation, fondée sur une stratégie efficace et cohérente et une répartition judicieuse des tâches entre les institutions et organes compétents; | UN | " 2 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب، يستند إلى استراتيجية فعالة ومتسقة وتقسيم فعال للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات المعنية؛ |
2. Réaffirme l'importance d'une approche coordonnée de la recherche et de la formation à l'échelle du système des Nations Unies, fondée sur une stratégie efficace et cohérente et sur une répartition judicieuse des tâches entre les institutions et organes compétents; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب، يستند إلى استراتيجية فعالة ومتسقة وتقسيم فعال للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات المعنية؛ |
2. Réaffirme l'importance d'une approche coordonnée de la recherche et de la formation à l'échelle du système des Nations Unies, fondée sur une stratégie efficace et cohérente et sur une répartition judicieuse des tâches entre les institutions et organes compétents ; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية اتباع نهج منسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة إزاء البحث والتدريب، يستند إلى استراتيجية فعالة ومتسقة وتقسيم فعال للعمل فيما بين المؤسسات والهيئات المعنية؛ |
Un environnement propice associe des politiques efficaces et cohérentes, la bonne gouvernance, des institutions responsables aux niveaux national et international, la promotion de l'égalité des sexes, la protection et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales, dont le droit au développement. | UN | وتجمع البيئة المواتية بين توفير سياسات فعالة ومتسقة وكفالة حكم سديد ومؤسسات مسؤولة على الصعيدين الوطني والدولي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية. |
Un environnement propice associe des politiques efficaces et cohérentes, la bonne gouvernance, des institutions responsables aux niveaux national et international, la promotion de l'égalité des sexes, la protection et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales, dont le droit au développement. | UN | وتجمع البيئة المواتية بين توفير سياسات فعالة ومتسقة وكفالة حكم سديد ومؤسسات مسؤولة على الصعيدين الوطني والدولي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية. |
d) Prenant des mesures concrètes et cohérentes visant à sensibiliser la population aux droits de l'homme et à la possibilité d'engager un recours, comme prévu par la loi et les instruments et mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, lorsque ces droits sont violés; | UN | (د) اتخاذ تدابير فعالة ومتسقة تهدف إلى زيادة وعي السكان بحقوقهم الإنسانية وبإمكانية لجوئهم إلى سبل الانتصاف المقررة في القانون وفي الصكوك والآليات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، متى تعرضت حقوقهم للانتهاك؛ |
La mise en oeuvre d'un ensemble complet de mesures législatives prises en application de la résolution 1373 (2001) exige que les États se dotent de moyens d'exécution efficaces et coordonnés et qu'ils définissent et appliquent des stratégies antiterroristes appropriées aux niveaux national et international. | UN | يتطلب التنفيذ الفعال للتشريعات ذات الصلة بالقرار 1373، التي تشمل جميع جوانب القرار، أن تنشئ الدول آلية تنفيذية فعالة ومتسقة وأن تضع وتطبق استراتيجيات وطنية ودولية ملائمة لمكافحة الإرهابيين. |