De nombreux acteurs de la société civile ont intérêt à ce que les forêts soient préservées. | UN | ولدى كثير من فعاليات المجتمع المدني مصلحة في حفظ الغابات. |
Les États membres devraient déterminer les possibilités de coopération entre la CNUCED et les différents acteurs de la société civile. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تحدد التعاون الممكن بين الأونكتاد ومختلف فعاليات المجتمع المدني. |
Les États membres devraient déterminer les possibilités de coopération entre la CNUCED et les différents acteurs de la société civile. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تحدد التعاون الممكن بين الأونكتاد ومختلف فعاليات المجتمع المدني. |
De nombreux acteurs de la société civile sont parties prenantes. | UN | ولدى كثير من فعاليات المجتمع المدني مصلحة في حفظ الغابات. |
Participation d'acteurs de la société civile à la Conférence | UN | مشاركة فعاليات المجتمع المدني في المؤتمر |
Aujourd'hui, à l'échelle mondiale, un large éventail d'acteurs de la société civile jouent un rôle mobilisateur. | UN | وتحتل الصدارة اليوم على الصعيد العالمي مجموعةٌ متنوعة وكبيرة من فعاليات المجتمع المدني. |
Dans un souci d'efficacité, le Haut Commissariat souhaite notamment renforcer sa coopération avec les organisations internationales et régionales, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile. | UN | وفي إطار اهتمامها الفعّال، فإن المفوضية تأمل بصفة خاصة في دعم تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني. |
Nous sommes déterminés à continuer d'œuvrer aux côtés de tous les États Membres, des organisations internationales et de tous les acteurs de la société civile. | UN | ونحن مصممون على مواصلة العمل مع جميع الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية وكل فعاليات المجتمع المدني. |
Elle constitue également un cadre de concertation entre les acteurs de la société civile et les acteurs étatiques œuvrant dans le domaine des droits humains. | UN | وتشكل أيضاً إطاراً للتنسيق بين فعاليات المجتمع المدني والدولة العاملة في ميدان حقوق الإنسان. |
Dans cet esprit, la Conférence sur les PMA devait s'assurer la participation active des ONG et d'autres acteurs de la société civile, afin de promouvoir un dialogue fructueux entre les gouvernements et la société civile. | UN | وبهذه الروح، ينبغي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نمواً أن يلتمس المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية وغيرها من فعاليات المجتمع المدني بهدف إجراء حوار مثمر بين الحكومات والمجتمع المدني. |
À cette fin, au niveau national, en collaboration avec tous les acteurs de la société civile et dans le contexte d'une approche multidimensionnelle et intégrée : | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نلتزم بما يلي على الصعيد الوطني، بالتشارك مع جميع فعاليات المجتمع المدني وفي سياق نهج متعدد اﻷبعاد ومتكامل: |
A cette fin, les gouvernements, en collaboration avec tous les acteurs de la société civile, selon qu'il conviendra : | UN | " وتحقيقاً لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع فعاليات المجتمع المدني، بما يلي، حسبما يكون مناسباً: |
Un certain nombre d'acteurs de la société civile, de représentants d'administrations locales et provinciales et d'universitaires ont participé à cette réunion, organisée par le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la justice et le Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | واشترك عدد من فعاليات المجتمع المدني، وممثلي الحكومات البلدية والإقليمية، والأكاديميين في هذا الاجتماع الذي نظمته وزارة الشؤون الخارجية، ووزارة العدل والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les acteurs de la société civile ont montré qu'ils pouvaient apporter de nouvelles énergies et une forte capacité d'innovation, ainsi que des contributions pratiques précieuses aux travaux de l'organisation. | UN | كما أن فعاليات المجتمع المدني قد أثبتت قدرتها على جلب طاقات جديدة وإمكانيات قوية في مجال الابتكار، فضلاً عن المساهمات العملية القيّمة في عمل المنظمة. |
À sa dixième session, la Conférence a pris des mesures supplémentaires pour encourager la coopération entre la CNUCED et les acteurs de la société civile. | UN | 138- ولقد اتخذت الدورة العشرة للأونكتاد خطوات إضافية لتشجيع تعاون الأونكتاد مع فعاليات المجتمع المدني. |
L'interaction avec les acteurs de la société civile lui permet d'appréhender leur point de vue et d'échanger avec eux des vues sur des questions d'intérêt commun. | UN | كما وأن التفاعل مع فعاليات المجتمع المدني قد مكن المنظمة من الحصول على أفكار متبصرة من منظمات المجتمع المدني وتبادل الآراء معها حول المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك. |
Les acteurs de la société civile et les entreprises ont formellement été intégrés à la fois à la préparation et au déroulement des réunions. | UN | كما تم رسميا دمج فعاليات المجتمع المدني ومجتمع الأعمال التجارية في العمليات التحضيرية لمؤتمري القمة وفي المؤتمرين نفسهما. |
Les différends secondaires, les ambitions personnelles et les actions à courte vue de divers acteurs de la société bélarussienne doivent être écartés pour laisser la place à des initiatives utiles, conjointes. | UN | وينبغي إزاحة النزاعات الهامشية والطموحات الشخصية والإجراءات غير المتبصرة لمختلف فعاليات المجتمع البيلاروسي والتركيز على المساعي المشتركة الحميدة. |
Pour appuyer ces activités, la MANUA et la Commission indépendante des droits de l'homme en Afghanistan ont lancé des activités de plaidoyer en 2006 en collaboration avec des acteurs de la société civile dans l'ensemble du pays. | UN | ولدعم هذه الأنشطة، اضطلعت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ولجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان بأنشطة توعوية في عام 2006 شملت فعاليات المجتمع المدني في جميع أنحاء البلد. |
46. Plusieurs titulaires de mandat ont souligné le rôle fondamental que des acteurs de la société civile jouent dans le bon fonctionnement du système des procédures spéciales. | UN | 46- وأبرز عدد كبير من المكلفين بولايات الدور الحاسم الذي تؤديه فعاليات المجتمع المدني في تشغيل نظام الإجراءات الخاصة على نحو فعال. |
27. Quand un objectif à caractère social est reconnu en tant qu'objectif relevant des droits de l'homme, alors tous les agents de la société doivent en considérer la réalisation comme une obligation leur incombant et primant sur la réalisation de tous les autres objectifs de politique. | UN | 27- فعندما يُقبل أحد أهداف الترتيبات الاجتماعية على أنه حق من حقوق الإنسان، فإن ذلك يعني أن تنظر جميع فعاليات المجتمع إلى هذا الهدف على أنه واجب ملزم يحل محل جميع الأهداف السياساتية الأخرى. |