"فعالية الإطار" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité du cadre
        
    • l'efficacité du dispositif
        
    • l'efficacité globale du dispositif
        
    Les recommandations ci-après pour objet d'améliorer l'efficacité du cadre actuel de prise de décisions dans un souci de transparence et d'ouverture. UN وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً.
    Les recommandations ci-après pour objet d'améliorer l'efficacité du cadre actuel de prise de décisions dans un souci de transparence et d'ouverture. UN وقد صيغت التوصيات التالية بغية زيادة فعالية الإطار الحالي لصنع القرارات بطريقة أكثر شفافية وشمولاً.
    Ils ont conclu que, pour accroître l'efficacité du cadre juridique visant à combattre les activités mercenaires, il était nécessaire d'amender la Convention. UN واستنتج الخبراء أن من الضروري تعديل الاتفاقية، لزيادة فعالية الإطار القانوني لمكافحة أنشطة المرتزقة.
    La législation suédoise relative à l'extradition est actuellement en cours de révision, dans le cadre d'une évaluation de l'efficacité du dispositif juridique national en la matière. UN ولتقييم مدى فعالية الإطار القانوني الداخلي الخاص بتسليم المطلوبين، يجري حاليًّا استعراض التشريعات السويدية الخاصة بالتسليم.
    Il regrette cependant que le Secrétaire général n'en ait pas défini plus précisément le champ d'application, et notamment qu'il n'ait pas déterminé le nombre et le type exacts de ces postes, cet élément étant capital au regard de l'efficacité globale du dispositif. UN غير أن اللجنة تشعر بخيبة أمل إزاء عدم قيام الأمين العام بتحديد نطاق اقتراحه على نحو أفضل من خلال تحديد أعداد الوظائف وأنواعها بدقة، وذلك نظرا لحجم تأثير هذا الجانب من الإطار المقترح على فعالية الإطار بشكل عام.
    l'efficacité du cadre de coopération repose donc sur une forte demande et des partenariats solides, à l'intérieur comme à l'extérieur de l'organisation. UN ومن ثم، استندت فعالية الإطار على قوة الطلب والشراكات داخليا وخارجيا.
    Le Groupe de Vienne salue les initiatives du Plan d'action de l'AIEA pour améliorer l'efficacité du cadre juridique international. UN 11 - وترحب مجموعة فيينا بالمبادرات المتخذة في إطار خطة عمل الوكالة والرامية إلى تحسين فعالية الإطار القانوني الدولي.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire le bilan de l'efficacité du cadre juridique dans la lutte contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et d'offrir aux femmes un environnement qui leur permette de signaler en toute sécurité les cas de cet ordre. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُقيِّم مدى فعالية الإطار القانوني القائم لمكافحة التحرُّش الجنسي في مكان العمل، وأن توفِّر بيئة آمنة للنساء لكي يبلِّغنَ عمّا يتعرضنَ له من تحرُّش.
    37. Les experts ont conclu que pour accroître l'efficacité du cadre juridique destiné à combattre les activités mercenaires, il était nécessaire d'amender la Convention de 1989. UN 37- استنتج الخبراء بأن من الضروري، لزيادة فعالية الإطار القانوني لمكافحة أنشطة المرتزقة، تعديل اتفاقية عام 1989.
    i) Suivre de manière continue l'efficacité du cadre de gouvernance TIC global. UN (ط) رصد فعالية الإطار الإداري العام لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بصورة مستمرة.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire le bilan de l'efficacité du cadre juridique dans la lutte contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail et d'offrir aux femmes un environnement qui leur permette de signaler en toute sécurité les cas de cet ordre. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُقيِّم مدى فعالية الإطار القانوني القائم لمكافحة التحرُّش الجنسي في مكان العمل، وأن توفِّر بيئة آمنة للنساء لكي يبلِّغنَ عمّا يتعرضنَ له من تحرُّش.
    L'Inspecteur est convaincu que ce problème ne peut être réglé qu'au niveau du CCS et que sa résolution contribuera à l'efficacité du cadre comme outil de programmation conjointe, de mobilisation des ressources et de surveillance de la mise en œuvre du Plan d'aide au développement des Nations Unies. UN ويشعر المفتش بقوة أن هذه المسألة لا يمكن تناولها إلا على مستوى مجلس الرؤساء التنفيذيين، وأن حلها سيعزز فعالية الإطار كأداة للبرمجة المشتركة، وتعبئة الموارد، ورصد تنفيذ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La MINUK devrait demander à l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, en sa qualité d'organisme chef de file dans le domaine des droits de l'homme, d'évaluer l'efficacité du cadre actuel de promotion des droits de l'homme et de mettre au point un plan d'action complet pour régler les problèmes relatifs aux droits de l'homme au Kosovo. UN ينبغي للبعثة أن تطلب من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، باعتبارها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان، إجراء تقييم لمدى فعالية الإطار الحالي لتعزيز حقوق الإنسان ووضع خطة عمل شاملة لمعالجة الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان في كوسوفو.
    Le Gouvernement prévoit de présenter au Parlement en 2006 une série d'amendements visant à accroître l'efficacité du cadre antiterroriste déjà en place (loi sur la prévention et la répression du terrorisme, loi sur la prévention du blanchiment d'argent et loi relative à l'extradition) et à inclure le produit du crime et l'entraide en matière pénale. UN وتخطط الحكومة لتقديم مجموعة من التعديلات التشريعية إلى البرلمان في عام 2006 بهدف تحسين فعالية الإطار الحالي لمكافحة الإرهاب القائم على أساس قانون منع غسل الأموال وقانون منع الأعمال الإرهابية وقمعها وقانون تسليم المجرمين، وإدراج عائدات الجريمة والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Le Comité envisage d'effectuer, sur la base des informations communiquées par la Direction exécutive, une synthèse de la mise en œuvre des recommandations formulées dans les rapports sur les visites dans les pays, afin d'évaluer les progrès accomplis par les États Membres en la matière et l'efficacité du cadre global de renforcement des capacités et de l'assistance fournie par les partenaires concernés. UN 7 - وتعتزم اللجنة النظر في إجراء استعراض يستند إلى المعلومات المقدمة من المديرية التنفيذية لمدى تنفيذ التوصيات المحددة في تقارير الزيارات، وذلك لتقييم التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء ومدى فعالية الإطار العام لبناء القدرات والمساعدة التي يقدمها الشركاء المعنيون.
    La Direction exécutive aidera le Comité à effectuer la synthèse de la mise en œuvre des recommandations formulées dans les rapports de visite afin d'évaluer les progrès accomplis par les États Membres en la matière ainsi que l'efficacité du cadre global de renforcement des capacités et de l'assistance fournie par les partenaires concernés. UN 7 - وستساعد المديرية التنفيذية اللجنة في استعراض تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير الزيارات من أجل الوقوف على التقدم الذي تحرزه الدول الأعضاء في هذا الصدد، وتقييم فعالية الإطار العام لبناء القدرات والمساعدة التي يقدمها الشركاء المعنيون.
    La communauté internationale prend, à tous les niveaux, des mesures pour lutter contre les menaces à la sécurité maritime, mais une action plus poussée est nécessaire, en particulier pour renforcer l'efficacité du cadre juridique international, l'application des mesures de sécurité maritime, les capacités, la coopération et la coordination. UN 114 - يتخذ المجتمع الدولي إجراءات على جميع المستويات لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها الأمن البحري، على أن الأمر يحتاج إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز فعالية الإطار القانوني الدولي؛ وتقوية تنفيذ تدابير الأمن البحري؛ وبناء القدرات والتعاون والتنسيق.
    a) Renforcement de l'efficacité du cadre juridique international UN (أ) تعزيز فعالية الإطار القانوني الدولي
    c) Veille à l'efficacité du dispositif général de gestion globale des risques. UN (ج) يضمن فعالية الإطار العام لإدارة المخاطر المؤسسية.
    c) Veille à l'efficacité du dispositif général de gestion globale des risques. UN (ج) يضمن فعالية الإطار العام لإدارة المخاطر المؤسسية.
    Le Comité regrette cependant que le Secrétaire général n'en ait pas défini plus précisément le champ d'application et, notamment, qu'il n'ait pas déterminé le nombre et le type exacts de ces postes, cet élément étant capital au regard de l'efficacité globale du dispositif. UN غير أن اللجنة تشعر بخيبة أمل إزاء عدم قيام الأمين العام بتحديد نطاق اقتراحه على نحو أفضل من خلال تحديد أعداد الوظائف وأنواعها بدقة، وذلك نظرا لحجم تأثير هذا الجانب من الإطار المقترح على فعالية الإطار بشكل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more