"فعالية الاستراتيجيات" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité des stratégies
        
    Un des intervenants a suggéré que l'UNICEF mène une évaluation sur l'efficacité des stratégies mises en oeuvre pour promouvoir la santé maternelle et infantile. UN واقترح أحد المتكلمين أن تُجري اليونيسيف تقويماً لمدى فعالية الاستراتيجيات الحالية المتعلقة بصحة الأمهات والأطفال.
    :: Critères d'évaluation de l'efficacité des stratégies régionales UN معايير تقييم فعالية الاستراتيجيات الإقليمية
    Elle s'est demandé quels indicateurs de résultats seraient les plus révélateurs de l'efficacité des stratégies visant à promouvoir, renforcer et coordonner les partenariats. UN وتساءل الوفد عن مؤشرات النواتج التي يمكن أن تبين على أفضل وجه مدى فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى ترويج الشراكات وتعزيزها وتنسيقها.
    Elle s'est demandé quels indicateurs de résultats seraient les plus révélateurs de l'efficacité des stratégies visant à promouvoir, renforcer et coordonner les partenariats. UN وتساءل الوفد عن مؤشرات النواتج التي يمكن أن تبين على أفضل وجه مدى فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى ترويج الشراكات وتعزيزها وتنسيقها.
    À compter de l'an 2000, la Conférence des Parties devrait être à même d'évaluer les progrès accomplis par les pays en développement touchés, l'appui fourni par la communauté des donateurs et l'efficacité des stratégies envisagées dans la Convention. UN وينبغي أن يكون بمقدور مؤتمر الأطراف، اعتبارا من عام 2000، أن يقيم ما تحرزه البلدان النامية المتأثرة من تقدم، وما تقدمه جماعة المانحين من دعم، ومدى فعالية الاستراتيجيات المتوخاة في أحكام الاتفاقية.
    Il appelle également à convoquer des ateliers intersectoriels régionaux pour étudier l'impact et le coût de la violence à l'encontre des enfants et l'efficacité des stratégies multisectorielles de prévention de la maltraitance. UN ويدعو أيضا إلى عقد حلقات عمل إقليمية مشتركة بين القطاعات لدراسة تأثير العنف ضد الأطفال وتكلفته ومدى فعالية الاستراتيجيات الوقائية المتعددة القطاعات.
    De mettre au point des systèmes d'évaluation des travaux de recherches et des programmes pour déterminer l'efficacité des stratégies en vue de traiter, d'éliminer et de prévenir la violence contre les femmes et les filles, et de constituer une base de données des meilleures pratiques. UN وإجراء تقييمات للبحوث والبرامج لتقييم فعالية الاستراتيجيات الهادفة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه ومنع وقوعه، ووضع قاعدة بيانات عن أفضل الممارسات.
    l'efficacité des stratégies de remplacement en tant que principales interventions devrait être étudiée d'urgence et démontrée dans les contextes locaux. UN دي. تي ينبغي إخضاع فعالية الاستراتيجيات البديلة كتدخلات رئيسية للدراسة على وجه السرعة وإيضاحها عملياً في السياقات المحلية.
    3. Critères d'évaluation de l'efficacité des stratégies régionales UN 3 - معايير تقييم فعالية الاستراتيجيات الإقليمية
    Il conviendrait d'aider les États à éliminer la discrimination en droit et en fait ainsi qu'à contrôler l'efficacité des stratégies visant à mettre fin à la violence contre les femmes. UN وينبغي مساعدة الدول في القضاء على التمييز في مجال القانون وعلى صعيد الممارسة ورصد فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة.
    Lorsque les femmes n'ont pas le droit d'hériter ou de posséder des biens, l'efficacité des stratégies de développement s'en ressent, du fait de la faible place accordée aux femmes. UN فعندما تُحرم المرأة من الحق في الإرث أو في الملكية، يعتري الجمود أدوار الجنسين نتيجة لذلك مما يؤثر على فعالية الاستراتيجيات الإنمائية.
    La mise en œuvre d'un petit nombre seulement de stratégies électroniques pouvait se révéler insuffisante étant donné que les domaines dans lesquels aucune action n'était engagée risquaient de nuire à l'efficacité des stratégies mises en place. UN ذلك أن تنفيذ عدد قليل فقط من الاستراتيجيات الإلكترونية يمكن أن يكون غير كاف نظراً إلى أنه يمكن للمجالات التي لم تُتخذ فيها إجراءات أن تقوِّض فعالية الاستراتيجيات التي جرى إرساؤها.
    Mesure de l'efficacité des stratégies électroniques UN قياس فعالية الاستراتيجيات الإلكترونية
    En outre, il souhaite obtenir de plus amples informations sur le Centre commun de coordination des mesures, en particulier sur la façon dont ce centre pourrait contribuer à améliorer l'efficacité des stratégies susmentionnées. UN بالإضافة إلى ذلك، تود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات عن مركز تنسيق الأعمال المشتركة، خاصة من حيث الكيفية التي يعتزم أن يساعد المركز بها في تحسين فعالية الاستراتيجيات آنفة الذكر.
    Si un pays réalise ces objectifs sans tenir compte des considérations sociales, politiques et économiques, cela risque de compromettre l'efficacité des stratégies de développement existantes et de contrarier les activités de développement en cours. UN ووضع هذه الأهداف موضع التنفيذ بشكل مباشر على الصعيد القطري، دون مراعاة الاعتبارات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية على النحو اللائق، قد يقوّض فعالية الاستراتيجيات الإنمائية القائمة ويعوق العمليات الإنمائية الجارية.
    En outre, et cela est tout aussi important, le processus PAN met l'accent sur les changements internes qu'il faudrait opérer pour améliorer l'efficacité des stratégies de lutte contre la dégradation des terres. UN وممّا لا يقل أهمية عن ذلك ما تبديه عملية وضع برنامج العمل الوطني من التغيرات الداخلية الواجب إجراؤها لتحسين فعالية الاستراتيجيات الموضوعة لمكافحة تدهور الأراضي.
    14. Quelques États ont indiqué que pour garantir l'efficacité des stratégies, politiques ou plans nationaux de lutte contre la traite des personnes, une bonne méthode était de mettre en place le bureau du rapporteur national ou d'autres mécanismes pertinents sur la traite des personnes. UN وأفادت بعض الدول بأنه هناك طريقة جيدة لضمان فعالية الاستراتيجيات أو السياسات أو الخطط الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ألا وهي إنشاء مكتب لمقرر وطني أو آليات أخرى تتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    Cette réunion de travail fait suite au Forum BID/PNUD sur la réforme sociale et la pauvreté, qui portait sur la nécessité de mieux relier politiques sociales et économiques pour renforcer l'efficacité des stratégies de développement. UN وتنبثق هذه الحلقة عن المحفل المشترك بين مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمضي بالاصلاح الاجتماعي لمكافحة الفقر، الذي تناول مسألة الحاجة الى اقامة رابطة أفضل بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية حرصا على زيادة فعالية الاستراتيجيات الانمائية.
    a) l'efficacité des stratégies de sensibilisation; UN )أ( فعالية الاستراتيجيات الرامية إلى خلق الوعي؛
    La deuxième partie met l'accent sur les réalités propres aux entités du système des Nations Unies, dans la mesure où elles seront déterminantes pour l'efficacité des stratégies adoptées et des initiatives prévues. Elle traite de questions structurelles et fonctionnelles de nature à influer sur l'aptitude des différentes entités à programmer leurs activités dans l'optique de la parité entre les sexes. UN أما الجزء الثاني فإنه يركز على الحقائق الداخلية في كيانات منظومة اﻷمم المتحدة التي من شأنها أن تحدد فعالية الاستراتيجيات وتنفيذ إجراءات محددة، ويتناول المسائل الهيكلية والوظائفية التي تؤثر على قدرة شتى الكيانات على تنفيذ عمليتي التخطيط والبرمجة القائمتين بصفة محددة على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more