"فعالية الدعم" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité de l'appui
        
    • l'efficacité du soutien
        
    • l'efficacité de l'aide
        
    • efficace l'appui
        
    • l'efficacité voulue à l
        
    • caractère effectif du soutien
        
    J'entends examiner l'efficacité de l'appui opérationnel que la MINUSTAH offre à la Police nationale d'Haïti dans les prochains mois. UN وأعتزم استعراض فعالية الدعم التشغيلي الذي تقدمه البعثة للشرطة الوطنية الهايتية في الأشهر القادمة.
    Par ailleurs, le comité a été informé que l'étude permettrait d'évaluer l'efficacité de l'appui opérationnel et du soutien au renforcement des capacités fournis à la police nationale. UN وأبلغت اللجنة إضافة إلى ذلك بأن الدراسة ستقيم فعالية الدعم المقدم للشرطة الوطنية في مجال العمليات وبناء القدارت.
    Parallèlement, le prochain examen quadriennal complet offrira l'occasion d'évaluer l'efficacité de l'appui fourni par le système des Nations Unies pour le développement. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاستعراض الشامل للسياسات القادم الذي يجري كل أربع سنوات يتيح الفرصة لتقييم فعالية الدعم المقدم من جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les visites examineront l'efficacité du soutien apporté aux missions par la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation. UN وستُستعرض خلال الزيارات فعالية الدعم المقدم للبعثات من شعبة السياسات والتقييم والتدريب.
    Une approche cohérente, coordonnée et complémentaire (3C) est nécessaire pour améliorer l'efficacité de l'aide aux pays et aux communautés affectés par un conflit et en situation de fragilité. UN لا بد من اعتماد نهج قائم على الاتساق والتنسيق والتكامل لتحسين فعالية الدعم المقدم للبلدان والجماعات المتضررة من النزاعات أو التي تعاني من حالة ضعف.
    Il a formulé l'espoir que cette coordination faciliterait une coopération plus étroite de tous les intéressés et rendrait plus efficace l'appui international en vue de reconstruire l'économie du pays. UN وأعرب المجلس عن أمله في أن يسهل هذا التنسيق قيام تعاون أوثق بين جميع الجهات المعنية في هايتي، فضلا عن زيادة فعالية الدعم الدولي الذي يقدم ﻹعادة بناء اقتصاد هايتي.
    La première question concernait l'efficacité de l'appui que les équipes de pays avaient reçu des commissions régionales pendant les deux dernières années. UN واستفسر السؤال الأول عن مدى فعالية الدعم الذي حصلت عليه أفرقة الأمم المتحدة القطرية من اللجان الإقليمية على مدى العامين الماضيين.
    Ces priorités cherchent également à porter au maximum l'efficacité de l'appui que le FNUAP apporte aux programmes nationaux de réduction de la pauvreté et de recherche du développement durable. UN وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن.
    Il estime d'ailleurs que, à ce stade, il conviendrait d'avoir des points de référence afin de mesurer l'efficacité de l'appui apporté par le système des Nations Unies à l'AMISOM. Soutien logistique UN وترى اللجنة خاصة أن من المناسب، في هذه المرحلة من مراحل العملية، وضع معايير هادفة إلى قياس مدى فعالية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Ces priorités cherchent également à porter au maximum l'efficacité de l'appui que le FNUAP apporte aux programmes nationaux de réduction de la pauvreté et de recherche du développement durable. UN وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن.
    Ces travaux pouvaient contribuer de manière décisive à améliorer l'efficacité de l'appui international aux PMA en vue d'accroître l'impact structurel des avantages spécifiques qui leur étaient accordés en vertu de leur statut. UN ويمكن أن يكون هذا العمل حاسماً في تحسين فعالية الدعم الدولي المقدم لأقل البلدان نمواً، بغية زيادة التأثير الهيكلي للمنافع المحددة الممنوحة بموجب مركز أقل البلدان نمواً.
    Il pourrait aussi avoir pour conséquence des hiatus et des retards dans l'exécution des différentes phases du plan et réduire l'efficacité de l'appui apporté par l'ONU à la Mission de l'UA. UN كما يمكن أن يسفر عن ثغرات وحالات تأخير في التنفيذ بين المراحل المختلفة للخطة وأن يقوض فعالية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة.
    Il risque aussi d'entraîner des hiatus et des retards dans l'exécution des différentes phases du plan et réduire l'efficacité de l'appui apporté par l'ONU à la Mission de l'UA. UN كما يمكن أن يسفر عن ثغرات وحالات تأخير في التنفيذ بين المراحل المختلفة للخطة وأن يقوض فعالية الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة للبعثة.
    L'accent est davantage mis sur l'efficacité de l'appui technique et sur la mise en œuvre rentable de cet appui au moyen de systèmes harmonisés et responsables. UN ويزداد التأكيد على فعالية الدعم التقني وعلى تقديم هذا الدعم بصورة تحقق فعالية التكاليف وذلك من خلال نظم منسقة وخاضعة للمساءلة.
    Il recense cinq étapes nécessaires pour renforcer les systèmes statistiques nationaux dans les pays en développement et améliorer l'efficacité de l'appui fourni par les partenaires du développement. UN ولتحقيق أهداف خطة عمل بوسان، تحدد هذه الخطة خمس خطوات ضرورية لتعزيز النظم الإحصائية الوطنية في الدول النامية وزيادة فعالية الدعم المقدم من الشركاء في التنمية.
    Les entretiens vont donc se poursuivre tout au long des semaines qui viennent afin que ce transfert de fonctions pendant la phase cruciale que constituera la période électorale ne diminue en rien l'efficacité du soutien que la communauté internationale a entrepris d'apporter à Haïti et à sa population. UN وستستمر المناقشات في جميع اﻷسابيع التالية للتأكد من أن تسلم البعثة لمهامها لن يؤثر، خلال فترة الانتخابات الحرجة، على فعالية الدعم الذي تعهد بتقديمه المجتمع الدولي لهايتي وشعبها.
    Les bénéficiaires interrogés font état d'une relation étroite entre l'efficacité du soutien qu'ils reçoivent de la CNUCED à travers les travaux de recherche et les activités de formation de consensus et l'efficacité de son appui technique dans le domaine des AII. UN ويشير المستفيدون من تلك الاتفاقات الذين استُطلعت آراؤهم إلى وجود علاقة قوية بين فعالية الدعم من خلال البحث، وبناء توافق الآراء، والدعم التقني الذي يتلقونه من الأونكتاد في هذا المجال.
    Une autre de ses priorités permanentes est d'adopter une approche coordonnée à l'échelle du système pour évaluer l'efficacité du soutien apporté par le système des Nations Unies à la promotion de l'état de droit dans les situations de conflit et d'après conflit. UN وتـتمثل أولوية أخرى في اتباع نهج منسق على نطاق المنظومة فـي تقييم فعالية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة لتعزيز سيادة القانون في حالات النـزاع وما بعد النـزاع.
    Pour réaliser ses objectifs, le Plan d'action de Busan propose cinq étapes pour renforcer les systèmes statistiques nationaux dans les pays en développement et améliorer l'efficacité de l'aide fournie par les partenaires du développement. UN ولتحقيق أهداف خطة عمل بوسان تحدد هذه الخطة خمس خطوات ضرورية لتعزيز النُظم الإحصائية الوطنية في البلدان النامية وزيادة فعالية الدعم المقدم من الشركاء في التنمية.
    Les notes de stratégie permettent d'intégrer les activités des diverses institutions sur le terrain et comme la majeure partie de ces activités opérationnelles portent sur le renforcement des capacités nationales, le processus de restructuration devrait rendre plus efficace l'appui que ces institutions apportent aux efforts déployés par les pays pour mettre en valeur leurs ressources humaines. UN وتساعد مذكرات الاستراتيجية القطرية في إدماج العمليات الميدانية للمؤسسات المختلفة. ونظرا ﻷن معظم هذه اﻷنشطة التنفيذية تشترك في بناء القدرات الوطنية، فإن عملية إعادة التشكيل ينبغي أن تساعد في تحسين فعالية الدعم الذي تقدمه هذه المؤسسات للجهود الوطنية لتنمية الموارد البشرية.
    600. La coordination, par le Bureau des Nations Unies pour la coordination de l'assistance humanitaire, des importantes ressources fournies par les donateurs a largement contribué à donner l'efficacité voulue à l'aide globale de la communauté internationale visant à permettre au Mozambique de passer d'une guerre civile prolongée à la paix et à la reconstruction. UN ٦٠٠ - وكان تنسيق الموارد الكبيرة التي قدمها المانحون عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية مساهمة هامة في سبيل تحقيق فعالية الدعم العام الذي يقدمه المجتمع الدولي لعملية انتقال موزامبيق مــن حــرب أهليـــة طويلة إلى مرحلة سلام وتعمير.
    7. Les membres conviennent d'examiner le caractère effectif du soutien et de l'assistance accordés et leur capacité d'appuyer la mise en œuvre des résultats des négociations. UN 7- تتفق الدول الأعضاء على استعراض فعالية الدعم والمساعدة المقدمة وقدرتها على دعم تنفيذ نتائج المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more