"فعالية المجلس" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité du Conseil
        
    • son efficacité
        
    • l'efficience du Conseil
        
    • le fonctionnement du Conseil
        
    La plupart des pays partageant cette opinion croient possible d'améliorer considérablement l'efficacité du Conseil par les moyens suivants : UN ومعظم البلدان التي تتشاطر هذا الرأي تعتقد أنه يمكن تحسين فعالية المجلس بطريقة رئيسية عن طريق ما يلي:
    Cependant, ces mutations devraient renforcer l'efficacité du Conseil et lui permettre d'agir rapidement et de manière décisive. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للتغيرات أن تعزز من فعالية المجلس وأن تمكنه من التصرف بصورة سريعة وحاسمة.
    Il y a trois domaines clefs où le changement améliorera l'efficacité du Conseil, et tous sont à notre portée. UN وهناك ثلاثة مجالات رئيسية من شأن التغيير فيها أن يزيد من فعالية المجلس وجميعها في متناول أيدينا.
    Un tel élargissement ne devrait toutefois diminuer ni l'efficacité du Conseil ni sa productivité. UN إلا أن هذا التوسيع يجب ألا يقلل من فعالية المجلس ولا من كفاءته.
    Le Conseil de sécurité doit être élargi pour refléter les réalités contemporaines et pour rehausser son efficacité et sa légitimité. UN ولا بد من توسيع عضوية مجلس اﻷمن لكي تصور واقع عصرنا ولكي تعزز فعالية المجلس وشرعيته.
    Un tel élargissement limité ne serait pas de nature à restreindre l'efficacité du Conseil alors qu'il améliorerait sensiblement sa représentativité. UN فهذا التوسيع المحدود لن يحد من فعالية المجلس ومن شأنه أن يُحسن طابعه التمثيلي بدرجة كبيرة.
    Les augmentations envisagées ci-dessus devraient être compatibles avec la nécessité essentielle déjà signalée de préserver l'efficacité du Conseil. UN ومثل هــذه الزيــادة ينبغـــي أن تنسجــم مع الحاجة اﻷساسية، التي أشرت إليها من قبل، إلى المحافظة على فعالية المجلس.
    C'est le contraire qui risque de menacer non seulement l'efficacité du Conseil, mais aussi son autorité morale. UN ومن المؤكد أن عـــدم القيام بذلك يهدد لا فعالية المجلس وكفاءته فحسب بل وسلطته اﻷدبية أيضا.
    l'efficacité du Conseil UN والمشاورات غير الرسمية دون تقليص فعالية المجلس
    Notre but devrait être de renforcer l'efficacité du Conseil, conformément au paragraphe 1 de l'Article 24 de la Charte. UN وينبغي أن يكون هدفنا تعزيز فعالية المجلس وكفاءته، وفقا للفقرة ١ من المادة ٢٤ من الميثاق.
    Troisièmement, il faut parvenir à un juste équilibre entre l'efficacité du Conseil et la nécessité d'en améliorer le caractère représentatif. UN وثالثا، يجب إقامة توازن حريص بين فعالية المجلس وضرورة زيادة صفته التمثيلية.
    Le critère essentiel, pour nous, continue d'être la préservation de l'efficacité du Conseil. UN ويظل المعيار الرئيسي، بالنسبة لنا، المحافظة على فعالية المجلس.
    À cet égard, l'examen de ses propres travaux et de son fonctionnement auquel le Conseil procède actuellement constitue pour l'ensemble des parties prenantes l'occasion d'examiner la façon d'améliorer l'efficacité du Conseil. UN وفي ذلك الصدد، فإن استعراض المجلس الجاري لعمله وأدائه يوفر لكل أصحاب المصلحة فرصة للنظر في كيفية تعزيز فعالية المجلس.
    L'une des principales raisons de l'efficacité du Conseil tenait à son aptitude à appréhender chaque question, au cas par cas. UN وأكد أن أحد أسباب فعالية المجلس يكمن في قدرته على الفصل في كل تحد على أساس كل حالة على حدة.
    L'Égypte est convaincue que l'efficacité du Conseil n'est pas liée à la taille du Conseil élargi. UN تؤمن مصر أن فعالية المجلس ليست مرتبطة بحجم العضوية في المجلس الموسع.
    Ce réexamen s'est avéré utile pour évaluer l'efficacité du Conseil et de ses méthodes de travail. UN إن عملية الاستعراض أثبتت أنها فرصة قيمة للوقوف على فعالية المجلس وأساليب عمله.
    l'efficacité du Conseil est une question qui nous préoccupe tous. UN إن فعالية المجلس مدعاة قلق مشترك لنا جميعاً.
    Toutefois, l'efficacité du Conseil et sa légitimité resteront mises en doute tant qu'un pays du monde sera injustement seul ciblé tandis que d'autres, parmi lesquels on trouve des récidivistes des violations des droits de l'homme, échappent à tout contrôle. UN غير أن فعالية المجلس وشرعيته يظلان عرضة للخطر، ما دام يختص بالذكر على نحو غير عادل وفريد دولة واحدة في العالم، في حين تهرب من التفحص دول أخرى، بما في ذلك الدول المتمادية في انتهاكات حقوق الإنسان.
    Ces réformes devraient donc être intensifiées, tout comme les efforts visant à renforcer l'efficacité du Conseil économique et social. UN ومن هنا، تنبغي مضاعفة هذه الإصلاحات، وكذلك الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans le même temps, il convient de garantir l'efficacité du Conseil. UN وفي نفس الوقت، يجب الحفاظ على فعالية المجلس.
    D'après lui, cette tendance nuisait à son efficacité et à sa capacité de préparer correctement les missions de maintien de la paix. UN ويرى المشارك أن هذا الاتجاه يهدد فعالية المجلس وقدرته على التحضير لبعثات حفظ السلام على النحو الملائم.
    Depuis la parution du rapport du CCI, un certain nombre de mesures ont été prises pour renforcer l'efficacité et l'efficience du Conseil. UN وخلال الفترة التي انقضت منذ إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة اتخذ عدد من التدابير من أجل تعزيز فعالية المجلس وكفاءته.
    le fonctionnement du Conseil de sécurité doit continuer de devenir plus transparent et plus ouvert, mais son efficacité doit être préservée. UN إن أسلوب عمل مجلس اﻷمن يجب أن يصبح باستمرار أكثر شفافية وانفتاحا، مع المحافظة في الوقت ذاته على فعالية المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more