"فعالية المعونة" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité de l'aide
        
    • d'efficacité de l'aide
        
    • son efficacité
        
    • l'aide plus efficace
        
    • l'efficacité de cette aide
        
    • l'efficacité de l'assistance
        
    • Aid Effectiveness
        
    • d'une aide efficace
        
    • de rendre l'aide
        
    Quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide UN المنتدى الرابع رفيع المستوى بشأن فعالية المعونة
    l'efficacité de l'aide peut également être améliorée par la garantie et l'assurance des risques UN يمكن أيضا تحسين فعالية المعونة من خلال الضمان من المخاطر والتأمين ضدها
    Les mécanismes existants génèrent peu de ressources complémentaires mais renforcent l'efficacité de l'aide UN تولد الآليات القائمة موارد إضافية محدودة، ولكنها تعزز فعالية المعونة
    Il est donc important que l'héritage de la Commission ne soit pas perdu et que des mécanismes de suivi appropriés dirigés par des Haïtiens soient mis en place de façon à assurer l'efficacité de l'aide fournie à Haïti. UN ومن ثم من الهام عدم فقدان إرث اللجنة وإنشاء آليات متابعة هايتية مناسبة لكفالة فعالية المعونة المقدمة إلى هايتي.
    Le modèle est un important outil pour mettre en œuvre les composantes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement : Appropriation. UN ويعد النموذج الذي أعده المعهد أداةً عظيمة لتنفيذ عناصر إعلان باريس بشأن فعالية المعونة:
    Les partenaires de développement se sont aussi engagés à faire preuve de responsabilité conformément à la Déclaration de Paris et au Programme d'action d'Accra sur l'efficacité de l'aide au développement. UN كما التزم الشركاء بأن يكونوا خاضعين للمساءلة، وفقا لإعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    À cet égard, les donateurs traditionnels mettent l'accent sur l'alignement de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et du Programme d'action d'Accra. UN وفي هذا الصدد، تشدد الجهات المانحة التقليدية على التوافق مع إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا.
    Elle avait pour objectifs de garantir une bonne coordination de l'aide étrangère au développement et le respect des dispositions de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وكان الهدف من الاجتماع هو كفالة تنسيق المساعدة الإنمائية الخارجية والالتزام بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    On a également appelé à améliorer l'efficacité de l'aide, conformément au Programme d'action d'Accra adopté en 2008. UN ووفقا لبرنامج عمل أكرا لعام 2008، وجه نداء من أجل تحسين فعالية المعونة.
    En outre, les politiques de gestion de l'aide au niveau des pays bénéficiaires étaient un outil indispensable pour accroître l'efficacité de l'aide. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسات إدارة المعونة على مستوى البلدان المستفيدة هي بمثابة أداة رئيسية لزيادة فعالية المعونة.
    l'efficacité de l'aide humanitaire et le respect des bons principes humanitaires font aussi partie de nos préoccupations. UN وتمثل فعالية المعونة الإنسانية والتمسك بالمبادئ الإنسانية الجيدة شاغلين آخرين لنا.
    L'année prochaine, la Corée accueillera, à Busan, le quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وفي السنة المقبلة، ستستضيف كوريا المنتدى الرفيع المستوى الرابع بشأن فعالية المعونة في بوسان.
    De manière générale, nous appelons les partenaires donateurs à respecter les principes énoncés dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et dans le Programme d'action d'Accra. UN وعلى نطاق أوسع نحث الجهات الشريكة المانحة على التقيد بمبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا.
    Nous sommes également tenus de respecter les dispositions de la Déclaration de Paris ainsi que le principe de l'efficacité de l'aide qu'elle consacre. UN ونحن ملتزمون أيضا بأحكام إعلان باريس ومبدأ فعالية المعونة الوارد فيه.
    Mais il ne suffit pas de plus d'argent pour résoudre ces problèmes Ce dont nous avons réellement besoin, c'est de nous concentrer davantage sur l'efficacité de l'aide. UN لكنّ المزيد من المال لن يحل وحده هذه المشاكل. فنحن بحاجة إلى تركيز أكبر بكثير على فعالية المعونة.
    L'un des principaux problèmes pour garantir l'efficacité de l'aide internationale dans ces situations concerne la cohérence et la coordination des efforts internationaux. UN وأحد التحديات الرئيسية التي تواجه ضمان فعالية المعونة الدولية هو كفالة اتساق الجهود الدولية وتنسيقها.
    Nous sommes convaincus que cette initiative est un pas dans la bonne direction pour accroître l'efficacité de l'aide. UN ونرى أن تلك المبادرة خطوة صحيحة نحو زيادة فعالية المعونة.
    Nous devons aller encore plus loin et examiner, au cours de ce Forum, d'autres points et pas uniquement le programme lié à l'efficacité de l'aide. UN فعلينا أن نتجاوز جدول أعمال فعالية المعونة في المنتدى.
    Il demande donc à tous les donateurs de fournir une aide conformément aux principes d'efficacité de l'aide contenus dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et dans le Programme d'Action d'Accra. UN وطالب كافة الجهات المانحة بتقديم المساعدة وفقاً لمبادئ فعالية المعونة الواردة في إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    D'autre part, nous reconnaissons que l'aide a permis de nombreuses réalisations mais que le bilan, en ce qui concerne son efficacité, est mitigé. UN وفي الوقت نفسه، ندرك تماما أنه على الرغم من أن الكثير قد تحقق بالمعونة، فإن سجل فعالية المعونة كان بالغ التباين.
    Tous les donateurs devraient honorer les engagements qu'ils ont pris d'accroître leur aide, de présenter des plans de financement pluriannuels et de rendre l'aide plus efficace. UN وينبغي أن يفي جميع المانحين بالتزاماتهم بالزيادة في المعونة، وبتقديم خطط إنفاق متعددة السنوات، وبزيادة فعالية المعونة.
    Au sommet de Gleneagles, les pays du G-8 sont convenus d'augmenter progressivement l'aide à l'Afrique et d'améliorer l'efficacité de cette aide. UN وفي قمة غلين إيغلز، اتفق بلدان مجموعة الثمانية على رفع حجم المساعدات لأفريقيا وتحسين فعالية المعونة.
    Le respect du consentement des États et la reconnaissance des besoins des personnes affectées sont aussi essentiels pour assurer l'efficacité de l'assistance. UN ومن الجوهري أيضا من أجل كفالة فعالية المعونة احترام موافقة الدول وإدراك احتياجات الأشخاص المتأثرين بالكوارث.
    Le lancement de la publication Searching for Aid Effectiveness in Small Arms Assistance (Améliorer l'assistance et l'efficacité de l'aide pour lutter contre les armes légères) s'est fait en marge de la quatrième Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères en 2010. UN وانطلق منشور باسم " البحث عن فعالية المعونة في المساعدة المقدمة للأسلحة الصغيرة " على هامش الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين.
    24. La coordination et l'harmonisation des contributions des différents bailleurs de fonds ont été préconisées comme étant d'importants facteurs d'une aide efficace. UN 24- ونودي بتنسيق مساهمات مختلف الجهات المقدمة للأموال ومواءمتها، بوصفهما من العوامل الهامة التي تضمن فعالية المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more