"فعالية المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité de l'Organisation
        
    • son efficacité
        
    • l'efficacité de l'ONU
        
    • l'Organisation plus efficace
        
    • l'efficacité d'une organisation
        
    • l'efficience de l'Organisation
        
    • rendre l'Organisation
        
    Nous félicitons le Secrétaire général des efforts entrepris jusqu'à présent afin de consolider l'efficacité de l'Organisation. UN نحن نثني على اﻷمين العام للجهود التي اضطلع بها حتى اﻵن لتعزيز فعالية المنظمة.
    Peut-être faudra-t-il un jour modifier la Charte, mais cela ne suffira pas pour garantir une amélioration de l'efficacité de l'Organisation ou une réaffirmation de son rôle dans un nouveau contexte historique. UN ولعل من الواجب تعديل الميثاق يوما ما، ولكن لن يكفي هذا لتحسين فعالية المنظمة أو لتعزيز دورها في السياق التاريخي الجديد.
    Il est impératif de renforcer l'efficacité de l'Organisation et sa gestion afin d'assurer une utilisation effective des ressources disponibles. UN كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة.
    Le problème a pris des proportions telles que l'efficacité de l'Organisation tout entière pourrait s'en trouver compromise. UN لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل.
    Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'Organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. UN يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'Organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. UN يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي.
    Cette approche sera un moyen sûr de renforcer et d'améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وسيكون هذا الأسلوب وسيلة أكيدة لتدعيم فعالية المنظمة وتعزيزها.
    Les arriérés constituent un risque pour l'efficacité de l'Organisation. UN ويهدد عدم سداد التأخيرات في أنصبة الدول الأعضاء بتقويض فعالية المنظمة.
    Pour terminer, le Nigéria note avec plaisir que le Secrétaire général a fait des efforts louables pour renforcer l'efficacité de l'Organisation. UN ختاما، تلاحظ نيجيريا بسرور أن الأمين العام بذل جهودا جديرة بالثناء في سبيل تعزيز فعالية المنظمة.
    C'est avec beaucoup d'intérêt que nous attendons la mise en oeuvre de la proposition énoncée dans la décision 14 visant à renforcer l'efficacité de l'Organisation dans les pays en développement. UN ونتطلع باهتمام إلى الاقتراح الوارد في الإجراء 14 بغية تعزيز فعالية المنظمة في البلدان النامية.
    Sa délégation salue les efforts de réforme déployés par le Secrétaire général et conçus pour améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وقال إن وفده يرحب بالجهود الإصلاحية التي يبذلها الأمين العام الرامية لتعزيز فعالية المنظمة.
    Je recommande aux États Membres d'approuver ces projets, dont la mise en oeuvre fera beaucoup pour l'efficacité de l'Organisation. UN وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد.
    La nécessité de déployer des efforts considérables pour renforcer l'efficacité de l'Organisation ne peut être mise en doute. UN ولا شك في الحاجة إلى بذل جهود كبيرة لتعزيز فعالية المنظمة.
    Le Libéria et d'autres États Membres ont évoqué la nécessité de traiter certains aspects du malaise structurel et institutionnel qui continue de saper l'efficacité de l'Organisation. UN وقد تكلمت ليبريا وغيرها من الدول الأعضاء عن ضرورة معالجة بعض التوعك الهيكلي والمؤسسي الذي ما فتئ يقوض فعالية المنظمة.
    La réforme de la gestion accroîtrait l'efficacité de l'Organisation et lui permettrait de relever avec plus d'efficience les défis auxquels elle fait face. UN فإصلاح الإدارة سيعزّز فعالية المنظمة وسيمكنها من مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها بطريقة أكثر كفاءة.
    Nous appuyons la réforme de l'Organisation des Nations Unies qui renforce l'efficacité de l'Organisation. UN ونحن ندعم إصلاح الأمم المتحدة على نحو يزيد من فعالية المنظمة.
    L'objectif ultime du processus de réforme est de renforcer l'efficacité de l'Organisation de manière à ce qu'elle puisse répondre aux besoins des États Membres, en particulier de ceux en développement. UN والهدف النهائي لعملية الإصلاح هو تعزيز فعالية المنظمة في استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء وخاصــة البــلدان الناميــة.
    l'efficacité de l'Organisation dépend directement de nos efforts collectifs pour la réformer. UN وتتوقف فعالية المنظمة بشكل مباشر على جهودنا الجماعية لإصلاحها.
    Un tel outil pourrait transformer radicalement la façon dont l'Organisation conduit ses activités et améliorer sensiblement son efficacité et son efficience générales. UN ويمكن أن يؤدي إلى تغيير جذري في طرق تسيير العمل وإلى تحسين كبير في فعالية المنظمة وكفاءتها بوجه عام.
    Ces objectifs sont de trois ordres : renforcer et revitaliser la coopération internationale pour le développement, de manière générale; édifier un système multilatéral d'appui au développement qui soit plus fort, plus efficace et plus cohérent; et enfin, accroître l'efficacité de l'ONU elle-même, dans le domaine du développement. UN وتقع هذه اﻷهداف في ثلاث فئات: تعزيز وانعاش التعاون الانمائي الدولي بصفة عامة؛ وبناء نظام إنمائي متعدد اﻷطراف أكثر قوة وأكثر فاعلية وتماسكا؛ وتعزيز فعالية المنظمة نفسها في أنشطتها الانمائية.
    Leur engagement sur les questions relatives à la cohérence du système est essentiel pour rendre l'Organisation plus efficace et plus cohérente. UN والتزاماتهما بشأن مسألة الاتساق على نطاق المنظومة عنصر أساسي لزيادة فعالية المنظمة واتساقها.
    Le manque d'information et de communication peut nuire sérieusement à l'efficacité d'une organisation. UN فنقص المعلومات والاتصالات يمكن أن يعيق فعالية المنظمة بشكل خطير.
    Le Comité est d'avis que le processus actuel est loin de permettre d'améliorer l'efficacité et l'efficience de l'Organisation. UN وبالتالي يرى المجلس أن العملية الحالية بعيدة كل البعد عن تحسين فعالية المنظمة وكفاءتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more