Nous félicitons le Secrétaire général des efforts entrepris jusqu'à présent afin de consolider l'efficacité de l'Organisation. | UN | نحن نثني على اﻷمين العام للجهود التي اضطلع بها حتى اﻵن لتعزيز فعالية المنظمة. |
Peut-être faudra-t-il un jour modifier la Charte, mais cela ne suffira pas pour garantir une amélioration de l'efficacité de l'Organisation ou une réaffirmation de son rôle dans un nouveau contexte historique. | UN | ولعل من الواجب تعديل الميثاق يوما ما، ولكن لن يكفي هذا لتحسين فعالية المنظمة أو لتعزيز دورها في السياق التاريخي الجديد. |
Il est impératif de renforcer l'efficacité de l'Organisation et sa gestion afin d'assurer une utilisation effective des ressources disponibles. | UN | كما يتحتم تعزيز فعالية المنظمة وإدارتها لضمان الاستخدام الفعال للموارد المتاحة. |
Le problème a pris des proportions telles que l'efficacité de l'Organisation tout entière pourrait s'en trouver compromise. | UN | لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل. |
Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'Organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. | UN | يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي. |
Cela pourrait à son tour avoir un effet négatif sur l'efficacité de l'Organisation et son aptitude à mettre en œuvre les plans stratégiques approuvés par le Conseil d'administration. | UN | يمكن أن يؤثر هذا بدوره تأثيرا سلبيا على فعالية المنظمة وقدرتها على تنفيذ الخطط الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي. |
Cette approche sera un moyen sûr de renforcer et d'améliorer l'efficacité de l'Organisation. | UN | وسيكون هذا الأسلوب وسيلة أكيدة لتدعيم فعالية المنظمة وتعزيزها. |
Les arriérés constituent un risque pour l'efficacité de l'Organisation. | UN | ويهدد عدم سداد التأخيرات في أنصبة الدول الأعضاء بتقويض فعالية المنظمة. |
Pour terminer, le Nigéria note avec plaisir que le Secrétaire général a fait des efforts louables pour renforcer l'efficacité de l'Organisation. | UN | ختاما، تلاحظ نيجيريا بسرور أن الأمين العام بذل جهودا جديرة بالثناء في سبيل تعزيز فعالية المنظمة. |
C'est avec beaucoup d'intérêt que nous attendons la mise en oeuvre de la proposition énoncée dans la décision 14 visant à renforcer l'efficacité de l'Organisation dans les pays en développement. | UN | ونتطلع باهتمام إلى الاقتراح الوارد في الإجراء 14 بغية تعزيز فعالية المنظمة في البلدان النامية. |
Sa délégation salue les efforts de réforme déployés par le Secrétaire général et conçus pour améliorer l'efficacité de l'Organisation. | UN | وقال إن وفده يرحب بالجهود الإصلاحية التي يبذلها الأمين العام الرامية لتعزيز فعالية المنظمة. |
Je recommande aux États Membres d'approuver ces projets, dont la mise en oeuvre fera beaucoup pour l'efficacité de l'Organisation. | UN | وإني أوصي الدول الأعضاء بالموافقة على هذه المقترحات لأن تنفيذها يعزز فعالية المنظمة إلى حد بعيد. |
La nécessité de déployer des efforts considérables pour renforcer l'efficacité de l'Organisation ne peut être mise en doute. | UN | ولا شك في الحاجة إلى بذل جهود كبيرة لتعزيز فعالية المنظمة. |
Le Libéria et d'autres États Membres ont évoqué la nécessité de traiter certains aspects du malaise structurel et institutionnel qui continue de saper l'efficacité de l'Organisation. | UN | وقد تكلمت ليبريا وغيرها من الدول الأعضاء عن ضرورة معالجة بعض التوعك الهيكلي والمؤسسي الذي ما فتئ يقوض فعالية المنظمة. |
La réforme de la gestion accroîtrait l'efficacité de l'Organisation et lui permettrait de relever avec plus d'efficience les défis auxquels elle fait face. | UN | فإصلاح الإدارة سيعزّز فعالية المنظمة وسيمكنها من مواجهة التحديات التي تعترض سبيلها بطريقة أكثر كفاءة. |
Nous appuyons la réforme de l'Organisation des Nations Unies qui renforce l'efficacité de l'Organisation. | UN | ونحن ندعم إصلاح الأمم المتحدة على نحو يزيد من فعالية المنظمة. |
L'objectif ultime du processus de réforme est de renforcer l'efficacité de l'Organisation de manière à ce qu'elle puisse répondre aux besoins des États Membres, en particulier de ceux en développement. | UN | والهدف النهائي لعملية الإصلاح هو تعزيز فعالية المنظمة في استجابتها لاحتياجات الدول الأعضاء وخاصــة البــلدان الناميــة. |
l'efficacité de l'Organisation dépend directement de nos efforts collectifs pour la réformer. | UN | وتتوقف فعالية المنظمة بشكل مباشر على جهودنا الجماعية لإصلاحها. |
Un tel outil pourrait transformer radicalement la façon dont l'Organisation conduit ses activités et améliorer sensiblement son efficacité et son efficience générales. | UN | ويمكن أن يؤدي إلى تغيير جذري في طرق تسيير العمل وإلى تحسين كبير في فعالية المنظمة وكفاءتها بوجه عام. |
Ces objectifs sont de trois ordres : renforcer et revitaliser la coopération internationale pour le développement, de manière générale; édifier un système multilatéral d'appui au développement qui soit plus fort, plus efficace et plus cohérent; et enfin, accroître l'efficacité de l'ONU elle-même, dans le domaine du développement. | UN | وتقع هذه اﻷهداف في ثلاث فئات: تعزيز وانعاش التعاون الانمائي الدولي بصفة عامة؛ وبناء نظام إنمائي متعدد اﻷطراف أكثر قوة وأكثر فاعلية وتماسكا؛ وتعزيز فعالية المنظمة نفسها في أنشطتها الانمائية. |
Leur engagement sur les questions relatives à la cohérence du système est essentiel pour rendre l'Organisation plus efficace et plus cohérente. | UN | والتزاماتهما بشأن مسألة الاتساق على نطاق المنظومة عنصر أساسي لزيادة فعالية المنظمة واتساقها. |
Le manque d'information et de communication peut nuire sérieusement à l'efficacité d'une organisation. | UN | فنقص المعلومات والاتصالات يمكن أن يعيق فعالية المنظمة بشكل خطير. |
Le Comité est d'avis que le processus actuel est loin de permettre d'améliorer l'efficacité et l'efficience de l'Organisation. | UN | وبالتالي يرى المجلس أن العملية الحالية بعيدة كل البعد عن تحسين فعالية المنظمة وكفاءتها. |