On ne connaît pas non plus le rapport coût-efficacité des soins en ligne prodigués aux diabétiques. | UN | كما أنَّ فعالية تكلفة الرعاية الحاسوبية لمرضى السكري غير محدّدة. |
Toutefois, le Département n'a pas calculé le rapport coût-efficacité de l'externalisation. | UN | غير أن الإدارة لم تكن قد حددت فعالية تكلفة قرار الاستعانة بمصادر خارجية. |
Il apparaît par exemple que la rentabilité des télésoins à domicile pour les personnes âgées et les malades chroniques est incertaine. | UN | فمثلاً، من الجلي أنَّ فعالية تكلفة الرعاية المنزلية عن بُعد للمسنّين والمرضى المصابين بأمراض مزمنة غير متيقّنٍ منها. |
La rentabilité du transfert à la Base a été mesurée sur la base de ces éléments. | UN | وعلى هذا الأساس، جرى النظر في فعالية تكلفة النقل إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Dans une opération de maintien de la paix de l'ampleur et de la complexité de la FORPRONU, la radio est manifestement le moyen le plus pratique, efficace et rentable d'atteindre cet objectif important. | UN | وغني عن البيان أن اﻹذاعة أفضل الطرائق من الناحية العملية وأنجعها وأشدها فعالية تكلفة في تحقيق هذا الهدف المهم، في عملية لحفظ السلم بحجم قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعقيدها. |
o) Recommandation figurant au paragraphe 153. L'Administration devrait étudier le rapport coût-efficacité associé à l'ajout de mécanismes de contrôle automatique supplémentaires qui permettraient de rejeter ou de signaler les entrées peu plausibles. Observation. | UN | (س) التوصية الواردة في الفقرة 153 وتقضي بأن تنظر الإدارة في فعالية تكلفة إدخال ضوابط آلية إضافية وأن ترفض القيودات غير المعقولة أو أن تنشر تنبيها في هذه الحالات. |
La même délégation a ajouté que le seul moyen d'attirer des ressources était d'améliorer le rapport coût-efficacité des programmes. | UN | وأضاف الوفد نفسه أن الوسيلة الوحيدة لاجتذاب الموارد هي زيادة فعالية تكلفة البرامج. |
C'est pourquoi l'Organisation sera plus sélective et plus attentive quant au type de projets d'investissement et aux secteurs à promouvoir en vue d'améliorer le rapport coût-efficacité de ses programmes. | UN | ومن ثم ستمارس اليونيدو مزيدا من الانتقائية والتركيز فيما يتعلق بنوع المشاريع والقطاعات الاستثمارية التي ينبغي ترويجها بهدف تحسين فعالية تكلفة برامجها. |
• L’application de la valeur après amortissement au lieu de la valeur de marché pour déterminer le rapport coût-efficacité du transfert de matériel appartenant aux Nations Unies n’aboutit pas toujours nécessairement aux résultats souhaités; | UN | ● قد لا تتحقق دائما النتائج المرجوة إذا استعملت قيم الاستهلاك، لا القيم السوقية العادلة، في تحديد فعالية تكلفة نقل المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة؛ |
Nous sommes persuadés que l'effet synergique de l'application combinée de ces différentes technologies - la priorité étant accordée à la surveillance sismologique - pourrait améliorer sensiblement le rapport coût-efficacité de l'ensemble du système. | UN | وفي اعتقادنا أن أثر التضافر في تطبيق هذه التكنولوجيات اﻷربع، مع مراعاة أن الدور ذا اﻷولوية هو للمراقبة السيزمية، يمكن أن يزيد كثيرا من فعالية تكلفة النظام بأكمله. |
Certains ont fait observer qu'il fallait obtenir un complément d'information sur le coût exact de l'installation des locaux de conférence envisagés et sur le rapport coût-efficacité de la modification proposée. | UN | وأكد البعض أنه من اﻷهمية تقديم مزيد من المعلومات عن التكاليف الدقيقة ﻹقامة مرافق للمؤتمرات وعن فعالية تكلفة التغيير المقترح. |
La section VI répond aux questions soulevées au paragraphe 11, où les fonds et programmes sont priés d'étudier la possibilité d'améliorer le rapport coût-efficacité de leurs services administratifs. | UN | ويتناول الجزء السادس المسائل المثارة في الفقرة ١١، التي تدعو الصناديق والبرامج إلى استكشاف مدى تحسين فعالية تكلفة خدماتها اﻹدارية. |
Recours limité aux accords à long terme pour accroître la rentabilité des opérations d'achat | UN | محدودية استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل لتحسين فعالية تكلفة معاملات المشتريات |
Il était également essentiel de faire des recherches sur la rentabilité de l'interprétation à distance, en prenant en compte d'autres variables en sus des coûts ayant trait aux télécommunications et à l'indemnité journalière de subsistance. | UN | ومن الضروري كذلك مواصلة البحث بصدد فعالية تكلفة الترجمة الشفوية عن بعد، بما في ذلك متغيرات أخرى بالإضافة إلى تكلفة الاتصالات وبدل الإقامة اليومي. |
Le projet Self Employment Learning Project (SELP), par exemple, permet au secteur du microcrédit des États-Unis de connaître les facteurs indispensables au succès, tels que la rentabilité des programmes, leur stabilité financière et organisationnelle et la performance des prêts. | UN | فمشروع تعليم مزاولة اﻷعمال الفردية يزود الساحة في الولايات المتحدة اﻷمريكية بمعلومات عن عوامل النجاح الحاسمة من قبيل فعالية تكلفة البرامج والاستقلال المالي والتنظيمي وأداء القروض. |
En ce qui concerne les sciences spatiales, le LAPAN proposait de mener une action de sensibilisation au niveau des décideurs, de resserrer la coordination entre les agences spatiales, de faire participer l'industrie et le secteur privé aux activités spatiales et de mettre l'accent sur l'efficacité et la rentabilité des techniques spatiales. | UN | وتقترح لابان، فيما يخص علوم الفضاء، إذكاء وعي المسؤولين، وزيادة التنسيق بين الهيئات المعنية بالفضاء، وإشراك الصناعات والقطاع الخاص في الأنشطة الفضائية والتأكيد على فعالية تكلفة تكنولوجيا الفضاء. |
L'UNICEF étudiera par ailleurs s'il serait rentable de traduire le manuel dans d'autres langues officielles largement utilisées dans les bureaux extérieurs. | UN | كما ستبحث اليونيسيف فعالية تكلفة ترجمة الدليل إلى اللغات الرسمية الأخرى المستخدمة على نطاق واسع في الأمم المتحدة. |
149. Le Comité recommande que l'Administration étudie le rapport coût-efficacité associé à l'ajout d'un mécanisme de contrôle aux fins d'éviter d'entériner la promotion d'un agent des services généraux à la catégorie des administrateurs tant que les résultats du concours concernant cet agent n'ont pas été validés. | UN | 149 - ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في فعالية تكلفة إضافة آلية ضابطة لمنع إدخال ترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية إذا لم يكن قد جرى إقرار البيانات التي تفيد بأن موظفا قد اجتاز الامتحان. |
Le Comité recommande qu'une analyse coût-efficacité de cet arrangement soit réalisée. | UN | إن اللجنة توصي بدراسة فعالية تكلفة هذا النهج. |
La mesure du succès sera déterminée par une amélioration de la qualité des stratégies, les politiques et les programmes sociaux et leurs incidences sur le bien-être de l'ensemble de la population, notamment des pauvres, ainsi que par l'amélioration du rapport coût-efficacité des services fournis par les institutions de service social et, enfin, par le degré de satisfaction des bénéficiaires de ces services. | UN | وسيقاس النجاح في هذا الصدد بالتغييرات في نوعية الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الاجتماعية وأثرها على رفاه السكان عموما وخاصة الفقراء، وكذلك بمدى فعالية تكلفة الخدمات المقدمة من مؤسسات الخدمة الاجتماعية ومستوى ارتياح المستفيدين إلى هذه الخدمات. |