:: Évaluer l'efficacité des plans d'action nationaux en vue de favoriser un échange d'expérience en matière d'élaboration et de mise en oeuvre de ces plans et de faciliter les actions de suivi; | UN | ■ تقدير فعالية خطط العمل الوطنية من أجل تبادل الخبرات فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ وتسهيل إجراءات المتابعة؛ |
De même, si nécessaire, l'efficacité des plans de sûreté des navires et des installations portuaires est mise à l'épreuve; | UN | وبالمثل، سيتم بقدر الإمكان، التحقق من فعالية خطط حماية السفن ومنشآت الموانئ. |
iii) D'examiner et d'analyser régulièrement l'efficacité des plans d'action et des programmes concernant les aînés et les personnes handicapées; | UN | ' 3` القيام على نحو متواصل باستعراض وتحليل فعالية خطط العمل والبرامج المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
ii) Renforcement de l'efficacité des plans d'urgence et de crise mis au point | UN | ' 2` تعزيز فعالية خطط مواجهة الأزمات وحالات الطوارئ التي وضعت للاستجابة للأزمات والحالات الأمنية الطارئة |
ii) Renforcement de l'efficacité des plans d'urgence et de crise | UN | ' 2` تعزيز فعالية خطط مواجهة الأزمات وحالات الطوارئ التي وضعت من أجل الاستجابة للأزمات والحالات الأمنية الطارئة |
ii) Renforcement de l'efficacité des plans d'urgence et de crise | UN | ' 2` تعزيز فعالية خطط مواجهة الأزمات وحالات الطوارئ التي وضعت من أجل الاستجابة للأزمات والحالات الأمنية الطارئة |
ii) Renforcement de l'efficacité des plans d'urgence et de crise mis au point | UN | ' 2` تعزيز فعالية خطط مواجهة الأزمات وحالات الطوارئ التي وضعت للاستجابة للأزمات والحالات الأمنية الطارئة |
ii) Renforcement de l'efficacité des plans d'urgence et de crise | UN | ' 2` تعزيز فعالية خطط مواجهة الأزمات وحالات الطوارئ التي وضعت من أجل الاستجابة للأزمات والحالات الأمنية الطارئة |
28. Outre la question importante du volume de l'aide, la qualité de celle-ci contribue aussi de façon déterminante à l'efficacité des plans de développement. | UN | 28- وإلى جانب أهمية مسألة حجم المعونة، فإن نوعيتها تؤدي أيضا دورا حاسما في فعالية خطط التنمية. |
Le logiciel peut également contribuer à l'élaboration de stratégies appropriées, à la définition d'objectifs réalistes et à la surveillance de l'efficacité des plans d'action nationaux en faveur de la sécurité routière. | UN | وتساعد تلك البرامج أيضا في وضع الاستراتيجيات السليمة والأهداف الواقعية وفي رصد فعالية خطط العمل الوطنية للسلامة على الطرق. |
1 liste récapitulative sur l'évaluation du respect des normes et des directives en matière de sûreté sur le terrain et 1 liste récapitulative sur l'évaluation de l'efficacité des plans de continuité des opérations ont été établies. | UN | صياغة وإنجاز قائمة مرجعية واحدة لتقييم الامتثال للسياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالسلامة الميدانية وقائمة مرجعية أخرى لتقييم فعالية خطط استمرارية تصريف الأعمال |
Les progrès faits par les pays et à l'échelle mondiale vers la réalisation des OMD constituent un point de référence important pour comprendre l'efficacité des plans et des méthodes de développement, et aident à contextualiser la contribution du PNUD aux résultats du développement. | UN | ويشكل التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والوطني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية نقطة مرجعية هامة لفهم مدى فعالية خطط ونُهج التنمية، ويساعد على وضع مفاهيم بشأن إسهام البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج الإنمائية. |
Dans sa résolution 59/266, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer d'améliorer l'efficacité des plans d'action en matière de ressources humaines afin de réaliser les objectifs de l'Organisation dans ce domaine. | UN | 83 - وفي قرارها 59/266، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تحسين فعالية خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية من أجل تحقيق أهداف المنظمة في مجال الموارد البشرية. |
Veuillez évaluer l'efficacité des plans d'action nationaux de lutte contre la traite d'êtres humains (par. 67) et fournir des renseignements actualisés sur les mesures destinées à empêcher la traite des femmes et à accroître la protection offerte aux victimes. | UN | 12 - يرجى تقييم فعالية خطط العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (الفقرة 67)، وتقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة لمعالجة منع الاتجار بالنساء وتعزيز ما يُوفر للضحايا من حماية. |
En soumettant régulièrement les sites " dotés de capacité " à des inspections communes pluridisciplinaires, l'AIEA et la Commission spéciale contribueront à l'efficacité des plans de contrôle et de vérification continus tendant à détecter toute tentative de la part de l'Iraq de se livrer à des activités interdites par les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ومن جهة أخرى، فإن تنفيذ عمليات التفتيش المتعددة التخصصات المشتركة بين الوكالة واللجنة الخاصة للمواقع " القادرة " ، بصفة منتظمة، سيسهم في زيادة فعالية خطط أنشطة الرصد والتحقق المستمرين الرامية إلى الكشف عن أي محاولة من جانب العراق للقيام باﻷنشطة المحظورة بموجب قرارات مجلس اﻷمن. |
L'expérience a également montré que l'efficacité des plans d'action augmente avec la qualité des données (correctement ventilées, d'actualité et fréquentes) et l'étroitesse des partenariats entre les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les autres parties prenantes. | UN | وقد أثبتت التجربة أيضا أنه كلما كانت البيانات جيدة (ومصنفة بشكل ملائم وحسنة التوقيت والتواتر)، وكلما ازدادت قوة الشراكة بين الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، والجهات المعنية الأخرى، ازدادت فعالية خطط العمل وتأثيرها. |
25. Ces difficultés, qui dans de nombreux pays sont l'obstacle majeur à l'efficacité des plans et programme d'action forestiers nationaux, et freinent par ailleurs le financement international, sont les symptômes d'un mal plus profond, souvent considéré comme le manque d'engagement politique, et qui traduit les conflits d'intérêt entre divers groupements ainsi qu'entre les priorités nationales et internationales. | UN | ٢٥ - وهذه المعوقات التي أخذت تشكل في العديد من البلدان أكبر عقبة تحول دون فعالية خطط العمل والبرامج المتعلقة بالحراجة، ومنها التمويل الدولي، تشكل أعراضا لمشاكل أكثر عمقا تُعرف في أحيان كثيرة بأنها الافتقار إلى الالتزام السياسي. وتعكس حالات تضارب في المصالح بين مختلف جماعات المصالح وبين اﻷولويات الوطنية والدولية. |