Cela doit cependant aller de pair avec une utilisation plus efficace des ressources existantes, ce à quoi devrait mener une plus grande cohérence. | UN | ولكن يجب أن يرافق ذلك استخدام أكثر فعالية للموارد الحالية. وينبغي أن يتأتى ذلك عن تحسين التماسك. |
L'Assemblée générale, à sa quarante-sixième session, a prié la Commission d'examiner le rapport du Secrétaire général sur le sujet et de lui présenter, à sa quarante-huitième session, des propositions concrètes en vue d'organiser une combinaison plus efficace des ressources. | UN | وكانت الجمعية العامة، في دورتها السادسة واﻷربعين، قد طلبت إلى اللجنة أن تنظر في تقرير اﻷمين العام عن هذا الموضوع وأن تقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، مقترحات عملية لتنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد. |
C'est seulement alors que les objectifs de la coordination, à savoir une utilisation plus efficace des ressources et une approche plus globale du sujet, peuvent être atteints. | UN | ولن يمكن إلا في ذلك الحين تحقيق أهداف التنسيق، وهي الاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد واتباع نهج أشمل إزاء الموضوع قيد البحث. |
L'alinéa b) devrait être libellé comme suit : < < b) À un emploi plus rationnel des ressources financières permettant de garantir la bonne exécution des programmes et décisions ainsi que des procédures plus efficaces > > . | UN | يصبح نص الفقرة الفرعية (ب) كما يلي: " (ب) استخدام أكثر فعالية للموارد المالية من أجل ضمان تنفيذ البرامج والولايات واتخاذ إجراءات أكثر فعالية " . |
16. Le Comité administratif de coordination considère que le système de chefs de projet du Comité interorganisations a généralement permis d'exploiter plus efficacement les ressources et les compétences du système des Nations Unies et marque un progrès encourageant par rapport aux efforts déployés précédemment en faveur de la coopération interorganisations et de l'action concertée. | UN | ١٦ - وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن نظام مدير المهام للجنة المشتركة بين الوكالات قد أدى بصفة عامة إلى استعمال أكثر فعالية للموارد والخبرات المتوفرة في منظومة اﻷمم المتحدة، وهو تحسن مشجع بالمقارنة بالجهود السابقة في التعاون والتدابير المشتركة بين الوكالات. |
À cet égard, il a été donné pour mandat au Secrétaire général de faire des propositions sur les moyens de mobiliser plus efficacement des ressources en vue de favoriser le renforcement des capacités scientifiques et techniques endogènes des pays en développement. | UN | وتتمثل الولاية الموكلة لﻷمين العام في ذلك السياق في تقديم مقترحات بشأن كيفية تنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد وادارته على نحو يمكن به تعزيز بناء القدرة الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية. |
Il traduit également notre engagement constant à garantir l'utilisation la plus efficace possible des ressources que les bailleurs de fonds mettent à notre disposition. | UN | كما يعكس التزامنا المتواصل بضمان الاستخدام الأكثر فعالية للموارد التي تتيحها لنا الجهات المانحة. |
Dans les autres pays en développement, l'amélioration et le renforcement de la coordination de l'aide pourraient entraîner un accroissement des apports de ressources pour le financement du développement et une utilisation plus efficace des ressources disponibles. | UN | ففي هذه البلدان وفي البلدان النامية اﻷخرى، يمكن أن يؤدي تحسين وتعزيز تنسيق المعونات الى زيادة تدفقات الموارد من أجل تمويل التنمية، والى تحقيق الاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد المتاحة. |
Il importerait de mettre en place des mesures d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté pour étayer l'acheminement plus efficace des ressources vers les activités relatives à la sécurité chimique. | UN | كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات تخفيض الفقر مهمة لتدعيم التوجيه الأكثر فعالية للموارد لأنشطة السلامة الكيميائية. |
Il importerait de mettre en place des mesures d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté pour étayer l'acheminement plus efficace des ressources vers les activités relatives à la sécurité chimique. | UN | كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات تخفيض الفقر مهمة لتدعيم التوجيه الأكثر فعالية للموارد لأنشطة السلامة الكيميائية. |
Rappelant sa résolution 46/165 du 19 décembre 1991, dans laquelle elle priait le Secrétaire général de lui présenter des propositions concrètes en vue d'organiser une combinaison plus efficace des ressources pour répondre aux besoins scientifiques et technologiques des pays en développement, | UN | ' واذ تشير الى قرارها ٤٦/١٦٥ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام أن يقدم اليها مقترحات عملية لتنظيم اندماج أكثر فعالية للموارد اللازمة للاستجابة للاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية، |
Ces initiatives ont quatre objectifs fondamentaux : améliorer la gestion des programmes prescrits par les organes délibérants en matière d'information, notamment en établissant des priorités claires et des critères plus précis pour mesurer et analyser les activités du Département; utiliser plus largement la technologie de l'information; améliorer la planification et assurer une utilisation plus efficace des ressources financières. | UN | وكانت للمبادرات أربعـة أهداف رئيسية هي: إدارة أفضل لبرامج اﻹعلام التي صدر بها تكليف، بما في ذلك التحديد الواضح لﻷولويات ووضع معايير أكثر دقة لقياس وتحليل أعمال اﻹدارة؛ واستخدام أفضل لتكنولوجيا المعلومات؛ وتخطيط أفضل؛ واستخدام أكثر فعالية للموارد المالية. |
Des activités de conservation du revenu, axées sur une utilisation plus efficace des ressources domestiques, ont consisté notamment à apprendre aux femmes à entretenir et à réparer les machines à coudre et à tricoter, dont un bon nombre sont utilisées dans les industries artisanales et dans les unités de production des centres d'activités féminines. | UN | وشملت أنشطة المحافظة على الدخل، التي استهدفت التوظيف اﻷكثر فعالية للموارد المحلية، تدريب النساء على صيانة وتصليح آلات الخياطة والحياكة، التي تمﱠ استخدام الكثير منها في الصناعات المنزلية والوحدات اﻹنتاجية في مراكز برامج المرأة. |
Nous considérons que l'aide au développement réclame une mobilisation nouvelle et accrue de la part de la communauté internationale et nous nous prononçons en faveur d'une meilleure cohérence des programme des organismes et des fonds du système des Nations Unies impartis aux pays, et d'une utilisation plus efficace des ressources allouées au développement. | UN | ونحن نرى أن المساعدة اﻹنمائية تقتضي تعبئة جديدة ومتزايدة من المجتمع الدولي، ونحبذ تعزيز التماسك في البرامج القطرية التي تنفذها هيئات اﻷمم المتحدة وصناديقها، والاستخدام اﻷكثر فعالية للموارد المخصصة للتنمية. |
Si la mise en place d'une infrastructure de base pour la gestion des produits chimiques dans un pays ne relève ni du mandat ni des compétences du Secrétariat de la Convention de Rotterdam, une coopération et une coordination plus étroites entre les conventions, dans le cadre des activités des secrétariats comme au niveau national, devraient contribuer à une utilisation plus efficace des ressources disponibles. | UN | ومع أن وضع أسس الهياكل الأساسية لإدارة المواد الكيميائية يقع خارج حدود ولاية أمانة اتفاقية روتردام أو قدرتها، فإن قيام تعاون وتنسيق أوثق بين الاتفاقيتين، سواء داخل أنشطة أمانتيهما أو على الصعيد الوطني، ينبغي أن يساهم في استخدام أكثر فعالية للموارد المتاحة. |
9. Le Comité administratif de coordination estime que le système de chefs de projet mis en place par le Comité interorganisations sur le développement durable a permis une utilisation plus efficace des ressources et des connaissances au sein du système des Nations Unies et constitue une amélioration prometteuse par rapport aux précédentes initiatives en matière de coopération interorganisations. | UN | ٩ - وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن نظام مدير المهام للجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات قد أدى إلى استعمال أكثر فعالية للموارد والخبرات الفنية المتوفرة في منظومة اﻷمم المتحدة وأنه يبشر بتحسين على الجهود السابقة في التعاون بين الوكالات. |
Le Comité administratif de coordination estime que le système de chefs de projet mis en place par le Comité interorganisations sur le développement durable a permis une utilisation plus efficace des ressources et des connaissances au sein du système des Nations Unies et constitue une amélioration prometteuse par rapport aux précédentes initiatives en matière de coopération interorganisations. | UN | ٩ - وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن نظام مدير المهام للجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات قد أدى إلى استعمال أكثر فعالية للموارد والخبرات الفنية المتوفرة في منظومة اﻷمم المتحدة وأنه يبشر بتحسين على الجهود السابقة في التعاون بين الوكالات. |
L'alinéa b) devrait être libellé comme suit : < < b) À un emploi plus rationnel des ressources financières permettant de garantir la bonne exécution des programmes et décisions ainsi que des procédures plus efficaces > > . | UN | يصبح نص الفقرة الفرعية (ب) كما يلي: " (ب) استخدام أكثر فعالية للموارد المالية من أجل ضمان تنفيذ البرامج والولايات واتخاذ إجراءات أكثر فعالية " . |
ii) Remplacer les mots < < b) aux économies résultant de la mise en place de systèmes et de procédures rentables > > par les mots < < à un emploi plus rationnel des ressources financières permettant de [garantir la bonne/favoriser une meilleure] exécution des programmes et décisions ainsi que des procédures plus efficaces > > ; | UN | `2 ' يستعاض عن العبارة " (ب): الوفورات الناجمة عن تنفيذ نظم وإجراءات ذات كفاءة " بالعبارة " استخدام أكثر فعالية للموارد المالية [من أجل ضمان]/[مما يؤدي إلى تحسين] تنفيذ البرامج والولايات وإجراءات أكثر فعالية " ؛ |
Le Comité administratif de coordination considère que le système de chefs de projet du Comité interorganisations a généralement permis d’exploiter plus efficacement les ressources et les compétences du système des Nations Unies et marque un progrès encourageant par rapport aux efforts déployés précédemment en faveur de la coopération interorganisations et de l’action concertée. | UN | ١٦ - وترى لجنة التنسيق اﻹدارية أن نظام مدير المهام للجنة المشتركة بين الوكالات قد أدى بصفة عامة إلى استعمال أكثر فعالية للموارد والخبرات المتوفرة في منظومة اﻷمم المتحدة، وهو تحسن مشجع بالمقارنة بالجهود السابقة في التعاون والتدابير المشتركة بين الوكالات. |
Clarifier le mécanisme de renforcement du partenariat aux niveaux mondial et régional, ça veut dire, à notre avis, améliorer le dialogue et les systèmes d'alerte rapide réciproques, accélérer la prise de décisions et réunir plus efficacement des ressources en cas de crise ou de conflit. | UN | وتوضيح الآلية اللازمة لتعزيز الشراكة العالمية الإقليمية يعني، فــي رأينا، اتصالا معززا في الاتجاهين وإنذارا مبكرا، وعمليات لاتخاذ القرارات أشد سرعة وحشــدا أكثر فعالية للموارد في أوقات الأزمات أو الصراعات. |
Il traduit également notre engagement constant à garantir l'utilisation la plus efficace possible des ressources que les bailleurs de fonds mettent à notre disposition. | UN | كما يعكس التزامنا المتواصل بضمان الاستخدام الأكثر فعالية للموارد التي تتيحها لنا الجهات المانحة. |