"فعالية مختلف" - Translation from Arabic to French

    • l'efficacité des différentes
        
    • l'efficacité des divers
        
    • l'efficacité des diverses
        
    • l'efficacité de divers
        
    • l'efficacité des différents
        
    • l'efficacité de différentes
        
    • l'efficacité de diverses
        
    Il demande des informations sur l'efficacité des différentes politiques nationales d'autonomisation économique en faveur des personnes handicapées. UN والتمس الحصول على معلومات حول فعالية مختلف السياسات الوطنية للتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    22. Il est essentiel de conduire des recherches sur l'efficacité des différentes stratégies d'élimination de la pauvreté et d'en diffuser les résultats. UN ٢٢ - ويعتبر إجراء البحوث عن فعالية مختلف النهج الرامية للقضاء على الفقر ونشر نتائجها أمرا بالغ اﻷهمية.
    Elle peut également accroître sensiblement l'efficacité des divers processus dans le secteur des transports, fournir une interconnexion entre pays voisins et donner aux expéditeurs une possibilité accrue de suivre la trace de leurs marchandises. UN ويمكن أيضا أن تسمح تطبيقات تلك التكنولوجيا بزيادة فعالية مختلف العمليات داخل قطاع النقل، وأن توفر طرق وصل بين البلدان المتجاورة وتزيد قدرة الشاحنين على تتبع سلعهم.
    Des préoccupations ayant été exprimées à propos du problème croissant que représentait le trafic des biens culturels, les participants ont examiné l'efficacité des divers instruments internationaux et les mécanismes de mise en œuvre de ces instruments, de même que les approches et mesures préventives qui permettraient de faire face à ce problème. UN وفيما يتعلق بالشاغل الذي أُعرب عنه فيما يتعلق بمشكلة الاتجار بالممتلكات الثقافية المتفاقمة، نوقشت فعالية مختلف الصكوك الدولية وآليات تنفيذها، وكذلك النهوج والتدابير الوقائية لمكافحة المشكلة.
    Tout ceci a été rendu possible par le partage des connaissances, des méthodes et des instruments et par l'analyse de l'efficacité des diverses démarches suivies. UN ومما مكن من ذلك تشاطر المعرفة والمنهجية والأدوات وتحليل فعالية مختلف نهج المساعدة.
    Les objectifs de l'analyse et de l'évaluation sont de tirer des conclusions préliminaires sur l'efficacité de divers instruments fonctionnant dans des conditions différentes et, si possible, de tirer des leçons de leur application fructueuse. UN وتتلخص غايات هذا التحليل والتقييم في استخلاص نتائج أولية عن مدى فعالية مختلف أدوات السياسة المطبقة في ظروف متباينة والاشارة، إن أمكن، إلى بعض الدروس المستفادة من التطبيقات التي حالفها النجاح.
    Le Nigéria a demandé instamment à la Namibie d'intensifier ses efforts pour renforcer l'efficacité des différents mécanismes de mise en œuvre des droits de l'homme. UN وحثت نيجيريا ناميبيا على تكثيف جهودها لزيادة فعالية مختلف الآليات المنوط بها إعمال حقوق الإنسان.
    Il faudrait procéder à des analyses plus approfondies pour évaluer l'efficacité de différentes mesures et déterminer comment accroître encore les incidences sur le développement des mesures prises par les pays d'origine. UN ويحتاج الأمر إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية لتقييم فعالية مختلف التدابير والبحث في كيفية الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الأثر التنموي المترتب على تدابير البلد المستضيف.
    Les produits de la transversalisation n'avaient pas été suivis d'une manière propre à évaluer l'efficacité des différentes approches et les facteurs faisant la différence entre échec et succès n'avaient pas toujours été compris. UN فلم يتم تتبع نتائج تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالطرق التي تمكن من تقييم فعالية مختلف النُهج المتبعة، كما لم تكن عوامل تمييز النجاح من الفشل مفهومة على الدوام.
    Il faudrait procéder à des analyses plus approfondies pour évaluer l'efficacité des différentes mesures et déterminer comment accroître encore les incidences sur le développement des mesures prises par les pays d'origine. UN ويلزم إجراء المزيد من التحليل من أجل تقييم مدى فعالية مختلف التدابير ومدى تأثير تدابير بلد المنشأ على التنمية والكيفية التي يمكن بها زيادة هذا التأثير إلى أقصى حد.
    Il faudrait procéder à des analyses plus approfondies pour évaluer l'efficacité des différentes mesures et déterminer comment accroître encore les incidences sur le développement des mesures prises par les pays d'origine. UN ويلزم إجراء المزيد من التحليل من أجل تقييم مدى فعالية مختلف التدابير ومدى تأثير تدابير بلد المنشأ على التنمية والكيفية التي يمكن بها زيادة هذا التأثير إلى أقصى حد.
    Ils ont comparé l'efficacité des différentes initiatives mises en œuvre pour combattre la désertification et pour échanger des informations sur les moyens potentiels d'assurer une qualité de vie et des moyens de subsistance durables dans les zones arides. UN ونظر المؤتمر في فعالية مختلف المبادرات المتوخاة لمكافحة التصحر وتقاسم الفرص المحتملة لضمان جودة الحياة واستدامة سُبل العيش في الأراضي الجافة.
    Cela serait nécessaire pour surveiller les progrès, orienter les décisions politiques et les priorités de la recherche, et fournir des informations sur l'efficacité des différentes mesures. UN وستكون هناك حاجة إليها لرصد التقدم المحرز وتوجيه قرارات السياسات العامة وأولويات البحوث، ولتقديم معلومات عن فعالية مختلف التدخلات.
    l'efficacité des divers programmes. UN فعالية مختلف البرامج.
    l'efficacité des divers programmes. UN فعالية مختلف البرامج.
    l'efficacité des divers programmes. UN :: فعالية مختلف البرامج.
    10. Des méthodes d'évaluation périodique de l'efficacité des diverses modalités de dialogue restaient à définir dans la majorité des pays. UN ٠١- ولا تزال هناك حاجة في أغلبية البلدان إلى وضع أساليب لاجراء تقييم دوري لمدى فعالية مختلف قنوات الحــوار.
    12. Aucun consensus ne s'est dégagé entre les experts quant à l'efficacité des diverses mesures adoptées. UN 12- ولم يتوصل الخبراء إلى توافق في الآراء بشأن فعالية مختلف التدابير وكفاءتها.
    Les données administratives sur la criminalité reflètent non seulement les tendances et caractéristiques sous-jacentes en matière de criminalité mais également l'efficacité des diverses institutions étatiques responsables. UN ولا تقتصر البيانات الإدارية عن الجريمة على التعبير عن الاتجاهات الأساسية والأنماط السائدة في الجريمة فحسب، بل تعبر أيضا عن فعالية مختلف المؤسسات المسؤولة في الدولة.
    Nous travaillons aussi avec d'autres donateurs, dans le cadre du Réseau d'évaluation de la performance des organisations multilatérales (le MOPAN), afin de réunir des connaissances communes et un ensemble de données factuelles concernant l'efficacité de divers donateurs multilatéraux et d'assurer le suivi de l'efficacité multilatérale. UN كما نعمل مع جهات مانحة أخرى، من خلال مجموعة شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف، لبناء فهم مشترك وقاعدة أدلة عن فعالية مختلف المانحين المتعددي الأطراف، والقيام برصد فعالية الأطراف المتعددة.
    De renforcer l'efficacité des différents projets de développement social et d'améliorer leur incidence; UN :: تعزيز فعالية مختلف مشاريع التنمية الاجتماعية وتحسين وقعها وتأثيراتها.
    Ces problèmes peuvent avoir des causes multiples, mais il est indéniable que les lacunes des statistiques pétrolières nationales et mondiales accentuent les difficultés à comprendre les raisons des déséquilibres qui affectent les marchés pétroliers, à choisir les mesures qui permettront de résorber ces déséquilibres et à évaluer l'efficacité de différentes politiques énergétiques. UN وقد تكون لهذه المشاكل أسباب عديدة، لكن لا ينبغي إغفال أن أوجه النقص في إحصاءات النفط الوطنية والعالمية قد ساهمت في صعوبة فهم أسباب الاختلالات في أسواق النفط، واختيار التدابير التصحيحية المناسبة، وقياس فعالية مختلف سياسات الطاقة.
    Un autre représentant a suggéré que la CNUCED évalue l'efficacité de diverses activités de coopération technique et redouble d'efforts là où les activités étaient effectivement jugées efficaces. UN واقترح مندوب آخر أن يقيِّم الأونكتاد مدى فعالية مختلف أنشطة التعاون التقني وأن يكثف جهوده في الأنشطة المشهود لها بالفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more