"فعالين بين" - Translation from Arabic to French

    • efficaces entre
        
    L'interaction entre la sécurité mondiale et la sécurité régionale exige une coopération et une coordination efficaces entre l'ONU et les organisations régionales. UN ويتطلب التفاعل بين السلم العالمي والسلم اﻹقليمي تعاونا وتنسيقـــا فعالين بين اﻷمــم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    La Directrice générale a également souligné qu'il importait au plus haut point d'établir des liens et une coordination efficaces entre les missions politiques et humanitaires/de développement de l'Organisation. UN وأكدت أيضا أهمية وجود روابط وتنسيق فعالين بين البعثات السياسية والإنسانية والإنمائية للمنظمة.
    Il semble que les moyens de communication modernes permettent de maintenir une coordination et une communication efficaces entre La Haye et Arusha sans nécessité de transfert du personnel d'Arusha à La Haye. UN ومع استعمال تكنولوجيات الاتصال الحديثة يبدو من الممكن إقامة تنسيق واتصال فعالين بين لاهاي وأروشا دون الحاجة إلى نقل موظفي أروشا إلى لاهاي.
    On s'est aussi inquiété de ce que, sans une coopération et une coordination efficaces entre les organismes d'aide au développement qui fournissent ou financent une assistance technique et le secrétariat, l'assistance internationale ne conduise à l'adoption, au niveau national, de lois qui ne correspondaient pas aux normes convenues au niveau international, notamment aux conventions et aux lois types de la CNUDCI. UN كما جرى الإعراب عن أنه، ما لم يتحقق تعاون وتنسيق فعالين بين الأمانة العامة ووكالات المساعدة الإنمائية التي تقدم المساعدة التقنية أو تمولها، فقد تفضي المساعدة الدولية إلى اعتماد قوانين وطنية لا تمثل المعايير المتفق عليها دوليا، بما في ذلك اتفاقيات الأونسيترال وقوانينها النموذجية.
    66. Les arrangements institutionnels doivent être renforcés pour assurer des consultations et une coordination efficaces entre le siège et les organes régionaux du système, au niveau régional et au niveau des pays. UN ٦٦ - ويلزم تقوية الترتيبات المؤسسية لكفالة إجراء مشاورات وتنسيق فعالين بين المقر واﻷجهزة اﻹقليمية التابعة للمنظومة على الصعيدين اﻹقليمي والقطري.
    Elle a également souligné qu'il fallait promouvoir une approche intégrée et multidimensionnelle pour l'application de la Déclaration et du Programme d'action à tous les niveaux et instituer un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les acteurs de la société civile. UN وأكدت الجمعية أيضا أن هناك حاجة إلى الدعوة لاتباع نهج متكامل ومتعدد اﻷبعاد لتنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل على جميع اﻷصعدة، وإلى وجود شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني.
    L'Ukraine appuie l'instauration d'un dialogue et d'une coopération efficaces entre la République du Bélarus et les mécanismes internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le Conseil des droits de l'homme, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et le Conseil de l'Europe, ainsi que les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وتؤيد أوكرانيا إجراء حوار وتعاون فعالين بين جمهورية بيلاروس والآليات الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها مجلس حقوق الإنسان ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، بالإضافة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN 5 - تعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    Face à ces défis, une coopération et une coordination efficaces entre les Parties à la Convention s'avèrent nécessaires à l'échelon intergouvernemental, de même qu'un engagement et un appui en faveur d'activités concrètes aux niveaux local, national, sousrégional et régional. UN وسيستلزم التغلب على هذه التحديات تعاوناً وتنسيقاً فعالين بين الأطراف في الاتفاقية على الصعيد الحكومي الدولي إلى جانب الالتزام بإنجاز أنشطة ملموسة ودعمها على الصعيد المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    4. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN " 4 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    5. Réaffirme également qu'il faut mettre en place un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements et les groupes pertinents de la société civile en vue d'assurer le développement social; UN 5 - يُعيد أيضا تأكيد ضرورة قيام شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية؛
    Un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements nationaux, la communauté internationale et les ONG sont indispensables pour régler plus efficacement les problèmes relatifs aux jeunes, à la famille, aux personnes âgées et aux handicapés. UN ٦٤ - وفي ختام كلامه، قال إنه لا غنى عن وجود شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات الوطنية، والمجتمع الدولي، والمنظات غير الحكومية من أجل تسوية المشاكل المتعلقة بالشباب، واﻷسرة، والمسنين، والمعوقين، بصورة أكثر فعالية.
    8. Réaffirme qu'il importe d'instaurer un partenariat et une coopération efficaces entre les gouvernements, les organisations internationales, les acteurs intéressés de la société civile, dont le secteur privé, les partenaires sociaux et les organisations non gouvernementales, en vue de l'application et du suivi de la Déclaration et du Programme d'action ainsi que des préparatifs de la session extraordinaire; UN ٨ - تؤكد من جديد الحاجة إلى شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات، والمنظمات الدولية، وجهات المجتمع المدني الفاعلة ذات الصلة، بما فيها القطاع الخاص، والشركاء الاجتماعيون، والمنظمات غير الحكومية، في تنفيذ اﻹعلان وبرنامج العمل ومتابعتهما وفي عملية التحضير للدورة الاستثنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more