"فعال ومتكامل" - Translation from Arabic to French

    • efficace et intégré
        
    • efficace et intégrée
        
    421. Le Comité souligne la nécessité de mettre en place un système efficace et intégré de suivi de l'application de la Convention. UN ٤٢١ - وتؤكد اللجنة الحاجة إلى إنشاء نظام فعال ومتكامل لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    157. Le Comité souligne la nécessité de mettre en place un système efficace et intégré de suivi de l'application de la Convention. UN ٧٥١- وتؤكد اللجنة الحاجة إلى إنشاء نظام فعال ومتكامل لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité consultatif regrette l'absence d'un dispositif de contrôle interne efficace et intégré, et il y voit une grave lacune du système actuel d'application du principe de responsabilité. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم وجود إطار فعال ومتكامل للرقابة الداخلية، وترى أن ذلك يشكل ثغرة خطيرة في نظام المساءلة الحالي.
    Ces différents partenaires tiennent régulièrement des réunions tripartites afin d'avoir une action efficace et intégrée à l'égard des droits et de la protection des enfants handicapés. UN وتُعقد اجتماعات ثلاثية الأطراف بشكل منتظم بين هذه الهيئات الثلاث لضمان اعتماد نهج فعال ومتكامل إزاء حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسبل حمايتهم.
    Le deuxième examen de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, qui a eu lieu récemment, a ainsi souligné que nous devions redoubler d'efforts pour combattre le terrorisme de manière efficace et intégrée. UN إن الاجتماع الثاني لاستعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب قد أكد على ضرورة تجديد جهودنا الرامية إلى مكافحة الإرهاب على نحو فعال ومتكامل.
    La première section explique que le droit à la santé peut être compris comme le droit à un système de santé efficace et intégré, englobant les soins de santé et les déterminants fondamentaux de la santé, adapté aux priorités nationales et locales et accessible à tous. UN ويبيّن الفرع الأول أن الحق في الصحة يمكن فهمه على أنه الحق في نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية، ويكون متاحاً للجميع.
    Il a recommandé au Gouvernement du Liban d'achever d'appliquer les recommandations de l'Équipe en prenant de nouvelles mesures concrètes pour établir un système de contrôle efficace et intégré le long de toutes ses frontières. UN وأوصى حكومة لبنان بأن تنجز تنفيذ توصيات الفريق باتخاذها المزيد من الخطوات العملية لوضع نظام فعال ومتكامل لمراقبة كامل الحدود اللبنانية.
    Le droit au meilleur état de santé possible peut être compris comme le droit à un système de santé efficace et intégré, englobant les soins de santé et les déterminants fondamentaux de la santé, adapté aux priorités nationales et locales et accessible à tous. UN من صلب الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن توافر نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمُحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية، ويكون متاحاً للجميع.
    Je recommande qu'il achève d'appliquer les recommandations de l'Équipe indépendante d'évaluation de la frontière libanaise en prenant de nouvelles mesures concrètes pour établir un système de contrôle efficace et intégré le long de toutes ses frontières. UN وأوصي بأن تكمل تنفيذ توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية عن طريق اتخاذ مزيد من الخطوات الملموسة نحو نظام فعال ومتكامل لمراقبة كامل الحدود اللبنانية.
    Non seulement une bonne application de la politique dotera l'Organisation des meilleurs instruments de gestion du risque, mais elle définira aussi un système de contrôle interne efficace et intégré. UN ولا يقتصر التنفيذ السليم لهذه السياسة على تزويد المنظمة بأدوات إدارة المخاطر وفق أفضل الممارسات، وإنما يشمل أيضا تحديد إطار فعال ومتكامل للمراقبة الداخلية.
    La rédaction du présent rapport se fonde sur les communications reçues des organisations du système des Nations Unies et analyse leur engagement dans la communication pour le développement et les mécanismes de collaboration interinstitutions visant à assurer un suivi efficace et intégré des actions connexes. UN ويستند إعداد هذا التقرير إلى المساهمات الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وهو يعرض مشاركتها في تنفيذ نهج تسخير الاتصال لأغراض التنمية والآليات التعاونية المشتركة بين الوكالات لمتابعة الإجراءات ذات الصلة بشكل فعال ومتكامل.
    15. Le droit au meilleur état de santé possible peut être compris comme le droit à un système de santé efficace et intégré, englobant les soins de santé et les déterminants fondamentaux de la santé, adapté aux priorités nationales et locales et accessible à tous. UN 15- ومن صلب الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن توافر نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمُحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية ويكون متاحاً للجميع.
    4. Le droit à la santé peut être compris comme le droit à un système de santé efficace et intégré, englobant les soins de santé et les déterminants fondamentaux de la santé, qui soit adapté aux priorités nationales et locales et accessible à tous. UN 4- يمكن فهم الحق في الصحة على أنه الحق في نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية ويكون متاحاً للجميع.
    62. Le droit à la santé peut être compris comme le droit à un système de santé efficace et intégré, englobant les soins de santé et les déterminants fondamentaux de la santé, adapté aux priorités nationales et locales et accessible à tous. UN 62- يمكن فهم الحق في الصحة على أنه الحق في نظام صحي فعال ومتكامل يشمل الرعاية الصحية والمحدّدات الأساسية للصحة، ويستجيب للأولويات الوطنية والمحلية، ويكون متاحاً للجميع.
    De plus, le Bureau s'emploie activement à mettre en œuvre le progiciel iNeed, système centralisé de gestion des services, en veillant à recenser les problèmes systémiques, à assurer un appui efficace et intégré et à coordonner l'assistance apportée aux utilisateurs d'Umoja. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينشط المكتب حاليا في تعميم النظام المركزي لإدارة الخدمات، iNeed، لتيسير اكتشاف المشاكل العامة وتقديم دعم فعال ومتكامل وتنسيق الجهود المتصلة بدعم مستعملي نظام أوموجا.
    La coopération relative aux politiques et à la réglementation applicables au transit entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins est une condition essentielle d'un règlement efficace et intégré des problèmes qui se posent au commerce transfrontière et au transport en transit. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين وأنظمة المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    La coopération relative aux politiques et à la réglementation applicables au transit entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins est une condition essentielle d'un règlement efficace et intégré des problèmes qui se posent au commerce transfrontière et au transport en transit. UN ويتسم التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها بشأن سياسات وقوانين ولوائح المرور العابر الأساسية بأهمية قصوى لإيجاد حل فعال ومتكامل لمشاكل التجارة العابرة للحدود والنقل العابر.
    Le consensus et l'approche générale qui ont marqué l'adoption de la Stratégie lui donnent un statut exceptionnel, mais ce n'est qu'en l'appliquant d'une manière efficace et intégrée sous tous ses aspects que nous pourrons venir à bout du terrorisme. UN إن طبيعة الاستراتيجية التي تتسم بشمول الجميع وتوافق الآراء تمنحها وضعا فريدا كوثيقة، لكننا لا نستطيع هزيمة الإرهاب إلاّ من خلال تنفيذها في جميع جوانبها بشكل فعال ومتكامل.
    Il convient également de tenir compte de manière explicite des synergies et des rapports d’interdépendance qui existent entre les politiques et les mesures adoptées dans le cadre des conventions mondiales et régionales sur l’environnement et des accords auxquels il faut parvenir pour résoudre de manière efficace et intégrée ces problèmes écologiques mondiaux. UN ولا بد أيضا من الاعتراف الصريح بأوجه التعاضد والتناوب فيما بين السياسات واﻹجراءات المتخذة ضمن أطر الاتفاقيات والاتفاقات البيئية العالمية واﻹقليمية، التي تلزم للاستجابة على نحو فعال ومتكامل لهذه المشاكل البيئية العالمية.
    Il convient également de tenir compte de manière explicite des synergies et des rapports d’interdépendance qui existent entre les politiques et les mesures adoptées dans le cadre des conventions mondiales et régionales sur l’environnement et des accords auxquels il faut parvenir pour résoudre de manière efficace et intégrée ces problèmes écologiques mondiaux. UN ولا بد أيضا من الاعتراف الصريح بأوجه التعاضد والتناوب فيما بين السياسات واﻹجراءات المتخذة ضمن أطر الاتفاقيات والاتفاقات البيئية العالمية واﻹقليمية، التي تلزم للاستجابة على نحو فعال ومتكامل لهذه المشاكل البيئية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more