"فعلا غير مشروع دوليا" - Translation from Arabic to French

    • un fait internationalement illicite
        
    • a fait internationalement illicite
        
    • acte internationalement illicite
        
    • fait internationalement illicite d
        
    • du fait internationalement illicite
        
    • de fait internationalement illicite
        
    La protection diplomatique exercée par un État visàvis d'une organisation internationale auteur d'un fait internationalement illicite ayant causé un dommage à l'un de ses nationaux UN الحماية الدبلوماسية التي تمارسها دولة تجاه منظمة دولية ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا تسبب في ضرر لحق أحد رعاياها.
    Restitution Tout État qui a commis un fait internationalement illicite est obligé de fournir la restitution, c'està-dire de rétablir la situation qui existait avant que le fait illicite ne soit commis, dès lors et pour autant qu'une telle restitution : UN يجب على الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا أن تقدم ردا عينيا، أي أن تعيد الوضع إلى ما كان عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع، وذلك بالشروط وفي الحدود التي يكون فيها الرد العيني:
    La question se pose donc de savoir s’il est correct d’exiger que le fait commis par l’État contraint constitue un fait internationalement illicite de ce dernier. UN وينبغي بالتالي تبيان ما إذا كان يصح الاقتضاء بأن يعتبر الفعل الذي ترتكبه الدولة المكرهة فعلا غير مشروع دوليا.
    Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission : UN ترتكب المنظمة الدولية فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Il y a fait internationalement illicite d'une organisation internationale lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission : UN ترتكب المنظمة الدولية فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    D’autre part, il est difficile de dire qu’un État a commis un acte internationalement illicite lorsque les circonstances sont de nature à exclure l’illicéité de son acte en vertu du droit international. UN ومن جهة أخرى، من الغريب القول إن دولة ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا عندما تكون الظروف على نحو يستبعد معه عدم مشروعية فعلها بموجب القانون الدولي.
    Par définition, cet État, cible ou objet des contre-mesures, aurait commis un fait internationalement illicite : l'essence des contre-mesures est qu'elles sont prises en réaction à un tel fait. UN فمن المسلم به أن الدولة التي تستهدفها التدابير المضادة أو تتخذ ضدها، تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا: وجوهر التدابير المضادة هو أنها تتخذ ردا على ذلك الفعل.
    Apparemment, aucune règle du droit coutumier n'exige que l'existence d'un fait internationalement illicite soit constatée par une tierce partie ou que des négociations aient été engagées pour que l'on puisse recourir à des contre-mesures. UN وأضافت أنه ليس هناك فيما يبدو قاعدة في القانون العرفي الحالي تقضي بأن يقرر طرف ثالث إن كان هناك فعلا غير مشروع دوليا قد وقع قبل اللجوء إلى التدابير المضادة، أو تقضي بالدخول في مفاوضات قبل اتخاذها.
    L'État lésé est en droit d'obtenir de l'État qui a commis un fait internationalement illicite la restitution en nature, c'est-à-dire le rétablissement de la situation qui existait avant que le fait illicite ne soit commis, dès lors et pour autant qu'une telle restitution en nature : UN يحق للدولة المضرورة أن تقتضي من الدولة التي أتت فعلا غير مشروع دوليا الرد عينا، أي إعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل إتيان الفعل غير المشروع، وذلك بالشروط وفي الحدود التي يكون فيها الرد العيني:
    L'État lésé est en droit d'obtenir de l'État qui a commis un fait internationalement illicite satisfaction pour le dommage, notamment moral, causé par ce fait si, et dans la mesure où, cela est nécessaire pour que la réparation soit intégrale. UN 1 - يحق للدولة المضرورة أن تحصل من الدولة التي ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا على ترضية عن الضرر، لا سيما الضرر الأدبي، الناجم عن ذلك الفعل، إذا كان ذلك ضروريا لتوفير الجبر الكامل، وبقدر هذه الضرورة.
    1. L'État qui a commis un fait internationalement illicite est obligé d'offrir une satisfaction pour tout préjudice immatériel occasionné par ce fait. UN 1 - الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا تكون ملزمة بتقديم ترضية عن أي ضرر غير مادي نتج عن ذلك الفعل.
    Tout État qui a commis un fait internationalement illicite est obligé de fournir la restitution, c'est-à-dire de rétablir la situation qui existait avant que le fait illicite ne soit commis, dès lors et pour autant qu'une telle restitution : UN الرد تلتزم الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا بالرد، أي بإعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل ارتكاب الفعل غير المشروع، وذلك بالشروط وفي الحدود التي يكون فيها هذا الرد:
    Tout État ayant commis un fait internationalement illicite est obligé d'indemniser tout dommage susceptible d'évaluation économique causé par ce fait, dans la mesure où ce dommage n'est pas réparé par la restitution. UN تلتزم الدولة التي ترتكب فعلا غير مشروع دوليا بالتعويض عن أي ضرر قابل للتقدير المالي ترتب على هذا الفعل، في حدود عدم إصلاح الرد للضرر.
    Par définition, ce principe s’appliquera dans les cas dans lesquels s’applique l’article 27, puisqu’il est essentiel pour que la responsabilité de l’État qui prête assistance soit engagée que l’État assisté ait commis un fait internationalement illicite. UN وطبيعي أن هذا المبدأ ينطبق على القضايا الواقعة في نطاق المادة ٢٧؛ إذ أن من جوهر مسؤولية الدولة التي تقدم المساعدة أن تكون الدولة المتلقية للمساعدة قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا.
    Il y a fait internationalement illicite de l'État lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission : UN ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو إغفال:
    Il y a fait internationalement illicite de l'État lorsque : UN ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو امتناع عن عمل:
    Il y a fait internationalement illicite de l'État lorsqu'un comportement consistant en une action ou une omission : UN ترتكب الدولة فعلا غير مشروع دوليا إذا كان التصرف المتمثل في عمل أو إغفال:
    Selon l'interprétation de la Suisse, si un État commet contre une société un acte internationalement illicite si grave que cette société cesse d'exister, seul l'État de la nationalité de la société peut exercer la protection diplomatique à son égard. UN فوفقا لتفسير سويسرا، إذا ارتكبت دولة فعلا غير مشروع دوليا ضد شركة، وكان هذا الفعل من الخطورة بحيث يؤدي إلى إزالة الشركة من الوجود، فإن دولة جنسية الشركة وحدها هي التي تستطيع ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحها.
    Ce cas théorique semble dans une large mesure parallèle à celui d'un État qui serait membre de l'organisation internationale ayant commis l'acte internationalement illicite. UN ويبدو أن هذه الحالة المحتملة تتطابق إلى حد كبير مع الحالة التي تكون فيها دولة ما عضوا في منظمة دولية ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا.
    La < < pratique bien établie > > d'une organisation ne saurait par elle-même donner lieu à une obligation internationale dont la violation constituerait un acte internationalement illicite. UN ولا يمكن لما يدعى " بالممارسة الراسخة " لمنظمة بعينها أن يؤدي في حد ذاته إلى وجود التزام دولي يشكل انتهاكه فعلا غير مشروع دوليا.
    11. Chapitre II. Droits de l'État lésé et obligations de l'État auteur du fait internationalement illicite UN ١١ - الفصل الثاني - حقوق الدولة المضرورة والتزامات الدولــة التــي ترتكـب فعلا غير مشروع دوليا
    Mais il ya plus : dans le cas d’obligations concernant le traitement que les États doivent réserver à leurs citoyens, l’État qui les violerait ne commettrait pas de fait internationalement illicite puisqu’il n’y aurait pas d’État (ou autre sujet de droit international) ayant subi un dommage matériel ou moral. UN وأكثر من ذلك أنه في حالة الالتزامات المتعلقة بالمعاملة التي يجب على الدول أن تُعامل بها مواطنيها، فإن الدولة التي تنتهك هذه الالتزامات لا ترتكب فعلا غير مشروع دوليا ﻷنه لم يُلحق ضررا ماديا أو معنويا بدولة )أو بشخص آخر من أشخاص القانون الدولي(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more