"فعلتَه" - Translation from Arabic to French

    • as fait
        
    • avez fait
        
    • avez-vous fait
        
    Tout ce que tu as fait était d'inscrire quelques misérables nombres sur une table Open Subtitles كلّ ما فعلتَه أنّك أخطأتَ في قراءة بعض الأرقام على جدول..
    La nouvelle de ce que tu as fait à cette pauvre fille s'est répandue comme une traînée de poudre à travers la ville. Open Subtitles انتشرت أخبار ما فعلتَه بتلك الفتاة المسكينة في المدينة كالنار في الهشيم
    Ce que tu as fait était moche, et se tromper l'un et l'autre, c'est moche aussi. Open Subtitles اسمع ، ما فعلتَه كان أمراً مُشيناً وكنّا سيئين لبعضنا عن طريق خيانتنا لبعضنا البعض نعم
    Mais j'ai lu dans le journal ce que vous avez fait et je voulais vous remercier. Open Subtitles لكنني قرأتُ عما فعلتَه في الجرائد. وأردتُ فقط أن أشكرك.
    Ce que vous avez fait était impressionnant car vous pensiez avoir tout nettoyé. Open Subtitles ما فعلتَه كان مثيراً للإعجاب لأنك اعتقدت أنك تخلصت من كل شيء
    Que m'avez-vous fait ? Open Subtitles ما الذي فعلتَه بي بحقّ الجحيم؟
    Je connais la vraie raison tu ne veux pas parler de ce que tu as fait à ton père. Open Subtitles أعرف السبب الحقيقيّ لعدم رغبتك في الكلام عمّا فعلتَه بأبيك
    Mais ce que t'as fait au camp, bondir devant ce démon. Open Subtitles لكن ما فعلتَه عند المخيّم، مجابهتك لذلك الشيطان.
    Après tout ce que tu as fait, tu lui dois bien ça. Open Subtitles بعد كلّ ما فعلتَه أنتَ مدينٌ لها بهذا القدر
    Ce que tu as fait hier soir... on aurait tous fait pareil. Open Subtitles انظر، ما فعلتَه ليلة أمس كان سيفعله أيّ أحدٍ.
    Avec ce que tu as fait, tu vas t'asseoir avec ça un moment, car je ne veux pas que tu sortes demain. Open Subtitles أنت، إن ما فعلتَه ستمكث على ذمّته حينًا.
    Tu as fait tout ça pour la protéger. Je ne suis pas inquiète. Open Subtitles إن كلّ ما فعلتَه كان في سبيل حمايتها، ولستُ قلقة.
    Il y a des moments où je te pardonne ce que tu as fait, et d'autres où je ne peux pas. Open Subtitles هُناكَ لحظات أُسامحكَ فيها على ما فعلتَه و لحظات أُخرى لا يُمكنني مُسامحتُك
    Je pense honnêtement qu'elle pensera que ce que tu as fait était courageux. Open Subtitles أعتقد وبحق أنها ستظن أن ما فعلتَه شجاعاً
    Elle ne saura jamais ce qui est arrivé ou ce que tu as fait, mais ça doit devenir public maintenant. Open Subtitles لن تعرف أبداً ما الذي حدث أو ما الذي فعلتَه ولكن يجب لهذا أن يظهر للعلن الآن
    Quoi qu'il en soit, je voulais juste vérifier que ça allait et que vous sachiez que nous avons attrapé ces hommes, en partie grâce à ce que vous avez fait. Open Subtitles على اية حال ، أردت تفقد حالتك فحسب و أعلمك بأننا أمسكنا بهم بفضل ما فعلتَه
    Pouvez-vous me parler de ce que vous avez fait avant ou après ça ? Open Subtitles أتستطيع التحدّث عن أمرٍ فعلتَه قبلها أو بعدها؟
    Vous avez fait tout ce que vous pouviez. Open Subtitles أقدّر كلّ شيء فعلتَه. ليس هنالك المزيد يُمكنكَ أن تفعله.
    On a tous ici entendu ou vécu bien pire que tout ce que vous avez fait. Open Subtitles كلّ من بتلك الغرفة قد سمع أو عاش أسوأ بكثير من أيّ شيء فعلتَه قط
    Ce que vous avez fait va juste énerver les gens. Open Subtitles ما فعلتَه سيتسبب فقط بإغضابِ العامّة.
    Qu'avez-vous fait ? Open Subtitles ما الذي فعلتَه بنفسك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more